翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢。
西江月·艳情【清】徐瑶月暗兰膏融暖,花明玉露生香。惺忪春梦醒难忘,檀晕红潮微漾。菱镜刚描螺黛,龙绡新试宫妆。画帘遮处细猜祥,“可记昨宵人样?”这是一首艳情词。上片写女主人...
西江月·艳情【清】徐瑶月暗兰膏融暖,花明玉露生香。惺忪春梦醒难忘,檀晕红潮微漾。菱镜刚描螺黛,龙绡新试宫妆。画帘遮处细猜祥,“可记昨宵人样?”这是一首艳情词。上片写女主人公与情人一夜鱼水欢好后,令她终身难忘;下片写女主人公事后化妆的情形,最后一句是她挑逗情人的话,问他是否还记得昨晚的欢娱,充满无限情趣。(1)兰膏:泽兰子炼制的油脂,可以点灯(2)菱镜:菱花镜(3)龙绡:用轻纱制成的衣服
展开
1个回答
展开全部
月光昏暗,兰膏消融,映照一室温暖。鲜花明丽,玉露一般的美酒散发着香气。睡眼惺忪地醒来,美好春梦仍难以忘怀,脸颊上还隐隐泛着红晕。
对照着菱花镜刚用螺子黛描完眉毛,新换上用轻纱制成的宫装。在有画饰的帘子遮挡的地方让情人仔细猜想,“是否还记得我昨天晚上的样貌?”
【注】
玉露:喻美酒。 元 顾瑛 《水调歌头·桂》词:“金粟缀仙树,玉露浣人愁。谁道买花载酒,不似少年游。” 清 方文 《偶过玉海小饮》诗:“火烧玉露色香减,蜜浸人蓡风味嘉。”
檀晕:形容浅赭色。与妇女眉旁的晕色相似,故称。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |