《昨日重现》表达了什么?
表达了:虽然物是人也在,但更要的是昔日的友情也还在,昨日的美好时光仿佛就在眼前。
歌曲原唱:Carpenters
填词:Richard Carpenter、John Bettis
谱曲:Richard Carpenter、John Bettis
歌词:
When I was young,I'd listen to the radio
当我年少时,我喜欢听收音机
Waiting for my favorite songs,When they played I'd sing along
等待我最心爱的歌曲,当他们演奏时我会跟着唱
It made me smile,Those were such happy times
令我笑容满面,那段多么快乐的时光
And not so long ago,How I wondered where they'd gone
就在不久以前,我是多么想知道它们去了哪儿
But they're back again,Just like a long-lost friend
但是它们又回来了,像一位久未谋面的朋友
All the songs I love so well
那些歌我依旧深爱着
Every Sha-la-la-la,Every Wo-o-wo-o
每一句Sha-la-la-la,每一声Wo-o-wo-o
Still shines,Every shing-a-ling-a-ling
仍然闪亮,每一声 shing-a-ling-a-ling
That they're starting to sing,So fine
当他们开始唱时如此欢畅
When they get to the part,Where he's breaking her heart
当他们唱到,他让她心碎的那一段时
It can really make me cry,Just like before
真的令我痛哭流涕,一如往昔
It's yesterday once more,Looking back on how it was in years gone by
这是昨日的重现,回首它是如何在岁月中走远
And the good times that I had,Makes today seem rather sad
以及我曾有过的欢乐时光,使得今天似乎更加悲伤
So much has changed,It was songs of love that I'd sing to then
一切都变了,这就是那些跟着唱过的旧情歌
And I memorize each word,Those old melodies
我记住的每个字眼,那些古老旋律
Still sound so good to me,As they melt the years away
对我仍然那么动听,好像融掉了岁月
Every Sha-la-la-la,Every Wo-o-wo-o
每一句Sha-la-la-la,每一声Wo-o-wo-o
扩展内容
《Yesterday Once More 》(译名:昨日重现)是二十世纪七十年代欧美经典的英文歌曲之一。始创于1973年,曾被无数个歌手翻唱过。曾入围奥斯卡百年金曲。理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。这首夺尺陵金单曲在美国和英国两地都取得亚军的成绩。现在这首歌已成为永恒畅销单曲之一。
《昨日重现》,理查德·卡朋特和约翰·贝迪斯为回应七十年代早期的怀旧风创作了这首歌曲。其中卡伦·卡朋特用她那清新、健康的旋律,略带忧郁的中音,亲切自然的演唱,至今让人难以忘怀。这首追忆过去的怀旧歌曲,听了让人心情舒畅澎湃,仿佛回到过去的时光。
《昨日重现》这首歌曲写的很睁哗美,像“那些欢乐时光好像才刚过悉困行去,却不知道去了哪里”;像“重温那往昔,恰似遇见知己”。很好地起到怀旧作用,回忆过去的美好时光,追忆往昔峥嵘岁月。听《昨日重现》,能重温童年那些欢乐的记忆,使心灵得到洗涤与升华,从而更好地面对未来。