日语称呼名后面加“ちん”或者“っち”是什么意思?
展开全部
在日语中,对人的称呼非常的讲究。
1一般来说,对于一般关系的人,常在姓氏后面加さん(中文同音:桑),如果是王氏,就称王さん,相当于中文的小王。
2对于关系比较亲密的朋友,特别是少女之间,经常在名字后面加ちゃん(中文同音:酱),如果叫 王雪,就往往被叫做雪ちゃん。除了少女,对小孩子也常常采用这种叫法。但是男性之间几乎不用,如果是关系一般,就是第一种叫法;如果是关系较为亲密,就直接叫姓或名。
由于中文里,对人的称呼没有这么多讲究,所以中国人往往在这方面不是很注意,但日本人对于这方面非常敏感的,所以还是要注意!
1一般来说,对于一般关系的人,常在姓氏后面加さん(中文同音:桑),如果是王氏,就称王さん,相当于中文的小王。
2对于关系比较亲密的朋友,特别是少女之间,经常在名字后面加ちゃん(中文同音:酱),如果叫 王雪,就往往被叫做雪ちゃん。除了少女,对小孩子也常常采用这种叫法。但是男性之间几乎不用,如果是关系一般,就是第一种叫法;如果是关系较为亲密,就直接叫姓或名。
由于中文里,对人的称呼没有这么多讲究,所以中国人往往在这方面不是很注意,但日本人对于这方面非常敏感的,所以还是要注意!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询