Life Like Summer Flowers
展开全部
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会儿,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment,nods to me and goes.
无名日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。
The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
我的白昼已经完了,我像一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.
我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
如果你因此失了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留,就泯灭了。
Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature.
蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙沙地来到我的梦境中。
The chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth.
阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
This rainy evening the wind is restless. I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.
露珠对湖水说道:“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的小露珠。”
“You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side.”said the dewdrop to the lake.
我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢。那想的沉默?
我不过是一朵花。
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?
I am a mere flower.
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会儿,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment,nods to me and goes.
无名日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。
The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
我的白昼已经完了,我像一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.
我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
如果你因此失了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留,就泯灭了。
Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature.
蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙沙地来到我的梦境中。
The chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth.
阴雨的黄昏,风无休止地吹着。我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
This rainy evening the wind is restless. I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.
露珠对湖水说道:“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的小露珠。”
“You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side.”said the dewdrop to the lake.
我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢。那想的沉默?
我不过是一朵花。
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?
I am a mere flower.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询