我译经典老歌——Moonlight Shadow(月光下的阴影)

 我来答
时尚达人1718
2022-06-27 · TA获得超过6068个赞
知道小有建树答主
回答量:442
采纳率:0%
帮助的人:66.3万
展开全部
歌词译文:真念一思

翻唱歌手:Dana Winner

欢迎关注专题: 我译经典老歌

注:

歌中第一句的she是指列侬的夫人,当时就在现场。

on the run - 不是奔跑中,是(逃犯)逃跑中

stay-- 祈祷时双脚并立,肃穆之状。

this night 和 tonight 的区别 ——在说 tonight 时,时间上比较宽泛。可以是早,中,下午或傍晚的时候。而说this night ,必须已经是晚上时间,而且还很晚了。

push through -- 实施行动。列侬被枪击后,他的夫人束手无策,眼睁睁地看着列侬去世。

how to push through 是一个感叹结句,人在极度无奈的情况下发出的哀叹。相当于:咋救?没法子呀!

Moonlight Shadow,是为纪念甲壳虫乐队被枪杀的主唱约翰·列侬(John Lennon)而作。

1980年12月8日,马克·查普曼伪装成一个歌迷,在列侬的公寓旁边徘徊了很久。那天晚上,当列侬从录音棚返回家中时,查普曼请列侬在他的签字本上签名。当时他内心也曾进行过激烈的斗争,但最后仍然举起手枪朝着列侬的后背连开了5枪。 和Moonlight Shadow中所写的He was shot six times by a man on the run类似。但看了原版的MTV之后,这首歌应该和John Lennon的被刺并没有直接联系,似乎男主角死于一场决斗中,这倒象是普希金。

《Moonlight Shadow》(直译为“月光下的影子”)是一首由多乐器演奏家迈克·欧菲尔德谱写和演奏的英语流行歌曲,歌曲发行于1983年5月,并收录于同年发售的专辑《Crises》中。歌曲人声由迈克·欧菲尔德和于1980年相识的苏格兰歌手玛姬·赖利录制。这是欧菲尔德最成功的单曲,其排到了欧洲多个排行榜榜首。

翻唱歌手:

Dana Winner 丹娜·云妮 ,比利时女歌手,1965年2月10日出生于哈塞尔特,发行过《RegenbogenCD》《Mijn paradijs》等多张专辑。

特点

音色纯净,音域宽广的她1988年在一次混音竞赛中,以一首由Mireille Mathieu唱的"Amour Défendu"的获胜.次年,发行了第一张单曲翻唱卡朋特的"Top of the World"(Op het dak van de wereld),从此走上演艺事业。

经历

1992年末,另一首单曲"Woordenloos"发行,立即收到乐迷们的青睐,上榜之后,排名更是居高不下,达数月之久。2001年10月,Unforgettable专辑发行,再次引起轰动,专辑收录了许多经典翻唱曲目,例如:Moonlight Shadow、Morning has Broken、I'll Always Be There等等

Dana Winner的第一张专辑RegenbogenCD在1993年10月发行销量超过150000张荣获比利时最佳女歌手金眼奖囊获5个白金奖。第二张专辑Mijn paradijs发行后夺得4个白金奖项再次捧得金眼奖1995年,在新专辑Regen van Geluk发行后,各种奖项接踵而来其中包括:Golden Eye, 最佳女歌手Zamu奖和The Brussels International Trade Mart Award提名1996,Waar is het gevoel专辑发行,无庸质疑的白金销量,并获第四次Golden Eye奖,到现在为止Dana Winner已经在17个国家售出了130多万张唱片。

Dana Winner翻唱的moonlight shadow是比较有代表性的。这版本充满欧陆民谣风,节奏由慢而快,开始的时候是很柔和舒服,当渐渐步入高潮时,节奏就开始轻快,轻快的节奏会让人随着节奏而翩翩起舞。dana winner的声线很适合moonlight shadow,因为很甜美柔和,很适合这首歌要代表的寓境。

更多精彩内容,尽在专题: 我译经典老歌

不断更新中,敬请关注赐教!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式