《渡荆门送别》(李白)诗篇全文翻译
展开全部
渡荆门送别 李白 系列:唐诗三百首 渡荆门送别 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 注解 1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。 2。海楼:海市蜃楼。 3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。 译文 自剑门之外的西蜀沿江东下, 来到了楚国境内作一次旅游。 崇山随着荒野出现渐渐逝尽, 长江进入了莽原也缓缓而流。 月影倒映江中像是飞来天镜, 云层缔构城郭幻出海市蜃楼。 我依然怜爱这来自故乡之水, 行程万里继续漂送我的行舟。 赏析 唐开元十四年(726),诗人怀着「仗剑去国,辞亲远游」之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无「送别」意,题中「送别」二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,「送别」之意犹在,足见椽笔功夫。 「山随平野尽,江入大荒流」与杜甫的「星垂平野阔,月涌大江流」,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询