请帮忙翻译一下这段韩文 谢谢`(不要机器翻译)

안녕하세요~내가언니의3... 안녕하세요~내가 언니의 중국팬이구요. 중국후원단에서 번역을 담당한지 이미 1년이 되었어요. 이 1년동안 언니의 일기와 기사를 번역하면서 언니가 노력한 모습은 나에게 너무 깊은 인상을 남겨주었어요. 언니의 글은 언니처럼 정말 이쁘고 항상 겸손한 모습도 많이 감동을 주었어요. 언니가 나의 글을 볼 수 있을 지 모르겠지만 언니랑 같이 열심히 할게요. 영원히 사랑합니다. 화이팅.
From 공몽욱 2009.02.05
展开
 我来答
jinri98
2009-03-04 · TA获得超过690个赞
知道小有建树答主
回答量:814
采纳率:0%
帮助的人:788万
展开全部
你好~ 我是姐姐的中国粉丝。 在中国支援团担任翻译已经一年多了。这一年当中,翻译着姐姐的日记,姐姐努力奋斗的精神给我留下深刻的老裤印象。姐姐的文章跟姐姐一样漂亮,姐姐的谦虚也很感动了我。侍陵简不知道姐姐能不能看到我的留言,我将跟你在一起,努力奋斗。永远爱你。加油汪戚!

敬礼 孔梦旭 2009.02.05
jzwang709
2009-03-04 · TA获得超过227个赞
知道小有建树答主
回答量:364
采纳率:0%
帮助的人:318万
展开全部
你好!我是姐姐你的中国粉丝.在中国后援团已经担当了一年的翻译工作袜差氏.在这一年期间,翻译着姐姐的日记和记事,姐姐努力的样子给了我很深的告散印象.姐姐你的文字也和姐姐一样美丽庆迟,谦虚,这让我很感动.虽然不知道姐姐能不能看到我的留言,但我会和姐姐一起努力地.永远爱你!加油啊!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式