比较状语从句例句

 我来答
银柔九机孩11
2023-07-22 · 超过404用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:1201
采纳率:100%
帮助的人:16.7万
展开全部

比较状语从句例句如下:

1、It wasn’t so much that I disliked herthat I just wasn’t interested in the   whole business.

[A]rather [B]so [C]than(D) [D]as

解析:这个句子是典型的Not…so much as比较结构,一般翻译为“与其说前者,倒不如说后者。”或者“是后者,而不是前者”。在这个句子里,主句表语是两个that引导的并列成分,所以翻译为:“与其说我不喜欢她,倒不如说我对整个事情根本就不感兴趣。”意译一下就是:并不是因为我不喜欢她,而是因为我对整个事情根本就不感兴趣。

2、Foreign-born Asians and Hispanics “have higher rates of intermarriage than do U.S.-born whites and blacks.”

解析:这个句子是than引导的比较状语从句,这个句子为了强调所以把do提前,这是需要考生注意的事项。翻译为:“亚裔和西班牙商移民的“异族通婚率比美国本土黑人和白人的比例要高”。"

3、There are only half as many fisheries as there were 15 years ago.

解析:这个句子是“倍数+as….as”的结构,翻译为:“如今的渔场数量仅是前的一半。"

4、Basic economics suggests the greater the potential consumers,the higher the likelihood of a better price.

解析:这个句子是“比较级,比较级”结构,从句省略了谓语动词,补充完整是“the greater the potential consumers are, the higher the likelihood of a better price is.”翻译为:“基本经济学原理标明,潜在的客户越多,获得更多优惠价格的可能性就越大。"

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式