
英语达人进!高手来!
Itshouldbeobserved,ofcourse,thatnoschool,vocationalornot,ishelpedbyaconfusionoveritsp...
It should be observed,ofcourse,that no school,vocational or not,is helped by a confusion over its purpose.高手们你们好。我想问一下这句话怎么翻译,特别是中间的helped 翻译成什么。。。麻烦分析一下句子结构。本句话出自考研1999 Text3 最后一段 最后一句话!!
展开
展开全部
翻译:当然,应该注意到的是,无论是职业院校或其他类别,没有任何一所学校从混淆它的目的中受益。
be helped就是“受到帮助,得到益处”的意思。我去看了下原文,它是讲说学习电脑技术只是补充性的,并不需要全心投注只学习这个。
所以这里的its purpose应该是说“学习电脑技术的目的”
confusion over是“混淆”
be helped就是“受到帮助,得到益处”的意思。我去看了下原文,它是讲说学习电脑技术只是补充性的,并不需要全心投注只学习这个。
所以这里的its purpose应该是说“学习电脑技术的目的”
confusion over是“混淆”
展开全部
当然,必须通过仔细观察,这样,没有一所学校可以通过是否针对职业培训来混淆其办学目的.
that后面的那句是observed的从句。
that后面的那句是observed的从句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你得明白主语是no school 谓语是is helped ,直接翻译就是没有学校会被什么什么帮助到
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询