几个中译英的句子(用括号里的词)

1.为了在天黑前到达,我们很早就动身了。(inorderto)2.他选择了德国,而我个人倒更喜欢去西班牙。(prefer)3.使我感到兴奋的是妈妈和爸爸一起来看我跳舞了。... 1.为了在天黑前到达,我们很早就动身了。(in order to)
2.他选择了德国,而我个人倒更喜欢去西班牙。(prefer)
3.使我感到兴奋的是妈妈和爸爸一起来看我跳舞了。(to one's excitement)
4.现代汽车与早期汽车在许多方面是不同的。(differ from)
5.他五十多岁;恩,确切的说是五十六岁。(to be exact)
展开
巧手成妈妈
高粉答主

2009-03-14 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:3.4万
采纳率:86%
帮助的人:2.7亿
展开全部
1.为了在天黑前到达,我们很早就动身了。(in order to)
In order to arrive before dark, we set off very early.

2.他选择了德国,而我个人倒更喜欢去西班牙。(prefer)
He chose Germany, but I prefer to go to Spain personally.

3.使我感到兴奋的是妈妈和爸爸一起来看我跳舞了。(to one's excitement)
To my excitement, Mum came to see me dance together with Dad.

4.现代汽车与早期汽车在许多方面是不同的。(differ from)
Modern cars differ from old ones in many ways.

5.他五十多岁;恩,确切的说是五十六岁。(to be exact)
He is in his fifties. Hmm, to be exact, he is fifty-six years old.
才人是我
2009-03-14 · TA获得超过1057个赞
知道答主
回答量:108
采纳率:0%
帮助的人:71.8万
展开全部
1. In order to arrive before dark, we left very early the
2. He chose Germany, and I personally would prefer to go Spain
3. So I am elated that the mother and father to see me dance together.
4. Hyundai Motor and early motor vehicles in many ways are different.
5. Him more than 50 years of age; TU, the exact 56-year-old Say Yes.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式