我急求一位英语高手帮我翻译一些句子 感激不尽 5
TheCityofDreadfulNight…thegreatcitiesoftheearth…havebecome…loathsomecentresoffornicat...
The City of Dreadful Night
…the great cities of the earth…have become …loathsome centres of fornication and covetousness-the smoke of their sin going up into the face of heaven like the furnace of Sodom; and the pollution of it rotting and raging the bones and the souls of the peasant people round them, as if they were each a volcano whose ashes broke out in blains upon man and upon beast.
John Ruskin
Letters to the Clergy on the Lord’s Prayer and the Church (1880)
“What people do you mean?”Hyacinth allowed himself to inquire.
“Oh, the upper class, the people who’ve got all the things.”
“We don’t call them the people ” observed Hyacinth, reflecting the next instant that his remark was a little primitive.
“I suppose you call them the wretches, the scoundrels!” Rose Muniment suggested, laughing merrily.
“All the things, but not all the brains,” her brother said.
“No indeed, aren’t they stupid?” exclaimed her ladyship. “All the same, I don’t think they’d all go abroad.”
“Go abroad?”
“I mean like the French nobles who emigrated so much. They’d stay at home and fight; they’d make more of a fight. I think they’d fight very hard.”
Henry James
The Princess Casamassima (1886)
有更专业的翻译吗?
不要变态的
急救啊, 交不了作业咯。。。 展开
…the great cities of the earth…have become …loathsome centres of fornication and covetousness-the smoke of their sin going up into the face of heaven like the furnace of Sodom; and the pollution of it rotting and raging the bones and the souls of the peasant people round them, as if they were each a volcano whose ashes broke out in blains upon man and upon beast.
John Ruskin
Letters to the Clergy on the Lord’s Prayer and the Church (1880)
“What people do you mean?”Hyacinth allowed himself to inquire.
“Oh, the upper class, the people who’ve got all the things.”
“We don’t call them the people ” observed Hyacinth, reflecting the next instant that his remark was a little primitive.
“I suppose you call them the wretches, the scoundrels!” Rose Muniment suggested, laughing merrily.
“All the things, but not all the brains,” her brother said.
“No indeed, aren’t they stupid?” exclaimed her ladyship. “All the same, I don’t think they’d all go abroad.”
“Go abroad?”
“I mean like the French nobles who emigrated so much. They’d stay at home and fight; they’d make more of a fight. I think they’d fight very hard.”
Henry James
The Princess Casamassima (1886)
有更专业的翻译吗?
不要变态的
急救啊, 交不了作业咯。。。 展开
展开全部
这个城市的可怕的夜晚
伟大的城市………已经成为地球中心的淫乱、贪欲讨厌抽烟犯罪的上升到天堂就像所多玛、蓄热式加热炉的污染,它腐烂的骨头和灵魂肆虐农户的人围绕它们,好像他们是每一个火山爆发的灰烬中在人身上和牲畜身上起泡的疮。
约翰·罗斯金
神职人员得到的评价不一。在向主祷文,教会(1880)。
“人们意思呢?”风信子允许自己问的。
“哦,上层阶级的人们、那些已经得到了所有的事情。”
“我们不要叫他们的确是的爱好艺术的确是的人”风信子,反映了他的评论,一瞬间有点单调的。
“我猜想你叫他们的恶棍!”可怜人,Muniment(人名)建议,笑了起来。
“所有的事情,但是并不是所有的头脑,”她哥哥说道。
“不,他们不是愚蠢吗? "她的地位。”都是一样的,但我不认为他们会出国的。”
“出国吗?”
“我的意思是像法国贵族阶层移民太多。他们会呆在家里而战斗,他们想要更多的战斗。我认为他们很努力的去。”
詹姆士·亨利。
公主Casamassima((人名)1886年)。
自己翻译的,很辛苦啊,给点分吧,拜托啦
伟大的城市………已经成为地球中心的淫乱、贪欲讨厌抽烟犯罪的上升到天堂就像所多玛、蓄热式加热炉的污染,它腐烂的骨头和灵魂肆虐农户的人围绕它们,好像他们是每一个火山爆发的灰烬中在人身上和牲畜身上起泡的疮。
约翰·罗斯金
神职人员得到的评价不一。在向主祷文,教会(1880)。
“人们意思呢?”风信子允许自己问的。
“哦,上层阶级的人们、那些已经得到了所有的事情。”
“我们不要叫他们的确是的爱好艺术的确是的人”风信子,反映了他的评论,一瞬间有点单调的。
“我猜想你叫他们的恶棍!”可怜人,Muniment(人名)建议,笑了起来。
“所有的事情,但是并不是所有的头脑,”她哥哥说道。
“不,他们不是愚蠢吗? "她的地位。”都是一样的,但我不认为他们会出国的。”
“出国吗?”
“我的意思是像法国贵族阶层移民太多。他们会呆在家里而战斗,他们想要更多的战斗。我认为他们很努力的去。”
詹姆士·亨利。
公主Casamassima((人名)1886年)。
自己翻译的,很辛苦啊,给点分吧,拜托啦
参考资料: 自己翻译!求给分!!~~~~~~~~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
…the伟大的城市earth…have成为…loathsome心的私通和贪求-的City的可怕晚上他们的向上进入天堂的脸罪恶的烟喜欢所多玛的熔炉;使骨头腐败和猖獗它的污染和农民的人们的精神弄圆他们,就好象他们是每一骨灰爆发在男人上和在野兽上在朝派疱的一火山.对有关mean?”Hyacinth向允许他自己的Lord’s祈祷和教堂(1880)“What人民社交聚会你神职人员约翰Ruskin信询问.“Oh,上层阶级,人民who’ve为所有的things.”“Wedon’t呼叫他们弄到”注意到的人民海厄辛思,下一他的评论是一点原人的一会儿被反射.“I假定你认为他们是可怜虫,scoundrels!”罗兹Muniment建议欢快笑.“All东西但是并非所有智慧,说”她兄弟.“No的确,aren’t那些stupid?”大叫她贵妇身份.同一“All 我don’t想they’d所有的abroad.”“Goabroad?”“I意味着的像非常移居的法国贵族尝试.在家和战斗They’d逗留;一次战斗的they’d制造更多.我想they’d战斗非常hard.”亨利詹姆斯公主Casamassima((1886)
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
令人恐惧的夜城市,地球伟大的城市,有通奸和贪婪的成为的…讨厌的中心,进入天堂的面孔的他们的罪孽烟喜欢Sodom熔炉;
并且污染它烂掉和发怒骨头和农民人民的灵魂圆他们,好象他们每灰在脓发生在人和在野兽的火山。John Ruskin
给僧侣的信件在阁下的Prayer和农民人民的教会(1880)
“您意味什么人?”风信花允许自己询问。
“Oh,上层阶级,有所有事的人民”。
“我们不称他们人民”被观察的风信花,反射下瞬时他的评论是一少许原始的。
“我假设您称他们不幸的人,歹徒!” 罗斯建议的Muniment,笑快活。
“没有的确,不是他们愚笨?” 惊叹了夫人。 “仍然,我不认为他们全部出国”。
并且污染它烂掉和发怒骨头和农民人民的灵魂圆他们,好象他们每灰在脓发生在人和在野兽的火山。John Ruskin
给僧侣的信件在阁下的Prayer和农民人民的教会(1880)
“您意味什么人?”风信花允许自己询问。
“Oh,上层阶级,有所有事的人民”。
“我们不称他们人民”被观察的风信花,反射下瞬时他的评论是一少许原始的。
“我假设您称他们不幸的人,歹徒!” 罗斯建议的Muniment,笑快活。
“没有的确,不是他们愚笨?” 惊叹了夫人。 “仍然,我不认为他们全部出国”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
城市可怕的夜晚
伟大的城市已经成为地球... ...可恶中心私通和贪婪,他们的烟雾上升到黄大仙面对天堂一样炉所多玛和污染它腐烂和激烈的骨骼和灵魂农民人轮他们,如果他们每个火山爆发的灰烬中blains后,对人类和野兽。
约翰罗斯金
信件神职人员的主祷文和教会( 1880年)
“什么人,你是什么意思? ”葫芦自己允许询问。
“噢,上层阶级的人谁得的东西。 ”
“我们不给他们打电话的人”看到葫芦,即时反映,他的旁边是一个不大的话原始。
“我想你给他们打电话的坏蛋,是骗子! ”玫瑰土地所有权凭证表明,大笑愉快。
“所有的事情,但并非所有的大脑, ”她的弟弟说。
“不确实,不是愚蠢? ”叫着她老人家。 “同样,我不认为他们希望所有出国。 ”
“走出去? ”
“我的意思是像法国贵族谁移民这么多。他们想留在家里和打击;他们会作出更大的打击。我想他们会非常艰苦斗争。 “
亨利詹姆斯
公主Casamassima ( 1886年)
伟大的城市已经成为地球... ...可恶中心私通和贪婪,他们的烟雾上升到黄大仙面对天堂一样炉所多玛和污染它腐烂和激烈的骨骼和灵魂农民人轮他们,如果他们每个火山爆发的灰烬中blains后,对人类和野兽。
约翰罗斯金
信件神职人员的主祷文和教会( 1880年)
“什么人,你是什么意思? ”葫芦自己允许询问。
“噢,上层阶级的人谁得的东西。 ”
“我们不给他们打电话的人”看到葫芦,即时反映,他的旁边是一个不大的话原始。
“我想你给他们打电话的坏蛋,是骗子! ”玫瑰土地所有权凭证表明,大笑愉快。
“所有的事情,但并非所有的大脑, ”她的弟弟说。
“不确实,不是愚蠢? ”叫着她老人家。 “同样,我不认为他们希望所有出国。 ”
“走出去? ”
“我的意思是像法国贵族谁移民这么多。他们想留在家里和打击;他们会作出更大的打击。我想他们会非常艰苦斗争。 “
亨利詹姆斯
公主Casamassima ( 1886年)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
城市可怕的夜晚
地球上最伟大的城市已经变成令人憎恶的中心,这里充斥着淫乱和贪婪——罪恶的烟雾冲天而上就像罪恶之地的熔炉。腐败和愤怒的骨头成为它的污染物,低等农民的灵魂围绕着它,他们就像火山喷发一样,燃烧的灰烬从人与兽的身上的脓疱喷薄而出。
.....
地球上最伟大的城市已经变成令人憎恶的中心,这里充斥着淫乱和贪婪——罪恶的烟雾冲天而上就像罪恶之地的熔炉。腐败和愤怒的骨头成为它的污染物,低等农民的灵魂围绕着它,他们就像火山喷发一样,燃烧的灰烬从人与兽的身上的脓疱喷薄而出。
.....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |