“I get you !”翻译成中文是什么意思?

如题不确定的就别吭声。我要最准确的哼哼……至于语境就是一个人(A)开了另一个人(B)的玩笑后,A高兴的说了这句话ok?6号你确定?... 如题
不确定的就别吭声。
我要最准确的
哼哼……
至于语境
就是一个人(A)开了另一个人(B)的玩笑后,A高兴的说了这句话
ok?

6号你确定?
展开
狄贤贾烟
2019-07-19 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:31%
帮助的人:894万
展开全部
这句话应该有标点符号断句的,正确写法为“i
love
you,
and
you?”即为“我爱你,你呢(也爱我么)?”在对方表达爱意的时候,同时询问对方是否也爱自己。与中学经典对话i
am
fine,
and
you?是同类句式。
希望能够帮到你。
kanecccc
2009-03-17 · TA获得超过603个赞
知道小有建树答主
回答量:452
采纳率:0%
帮助的人:447万
展开全部
在英语特别是美语中,当出现i've got you .意思是我知道你的意思了,你这里没有给语境我不知道是不是这个意思
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友796a59065
2009-03-18 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
意思很多,要看上下文
1)我追上了你(不是搞对象)
2)我得到了你(搞对象)
3)我抓住了你
4) 搞定你了
把原文传上来看看
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2009-03-17
展开全部
这个东西得要语境的,你连语境都不说怎么可能有最准确的答案!光GET的意思至少上10个了,何况在不同的语境下还有不同的解释。

我得到你了
我抓住你了

这是最常见的两种解释。而且在一些特殊语境下you也有别的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3b66744
2009-03-17 · TA获得超过978个赞
知道小有建树答主
回答量:639
采纳率:0%
帮助的人:279万
展开全部
我抓到你啦!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式