
请帮忙翻译Chuck surives the crash and lands on a deserted islland?
Chucksurivesthecrashandlandsonadesertedislland?lands在句中具体该如何翻译?译成着陆可以吗?...
Chuck surives the crash and lands on a deserted islland?
lands 在句中具体该如何翻译? 译成着陆可以吗? 展开
lands 在句中具体该如何翻译? 译成着陆可以吗? 展开
展开全部
lands和survives(你那个打错了吧?)是并列的,它们是动词谓语,land on 词组,有着陆的意思,整句话应该译成:Chuck在事故中幸运的活了下来,并且被抛到了一个荒岛上。我觉的这是个飞机或轮船事故,他被抛到了荒岛上。
展开全部
Chuck 在空难中幸存下来,着陆在一个荒芜偏僻的小岛。
deserted = 被废弃的;荒芜的
deserted = 被废弃的;荒芜的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
land on是个词组,就是登陆的意思
卡车从出冲撞中幸免于难并(安全)登陆到岛上.
卡车从出冲撞中幸免于难并(安全)登陆到岛上.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询