请帮忙看一下这句话有些部分怎么翻译(英文)

Withtheproposedscenario(asinthepast)theprogrammablecontrollershouldcomplywiththeneces... With the proposed scenario (as in the past) the programmable controller should comply with the necessary print track distances.
主要是后面的print track distance不知道指什么
后面一句是:This would be something that must be confirmed since the programmable controller appears to be of a new type.
感觉就是对方怀疑我们控制器型号更换了他们都不知道,所以要求在控制器上要有必要的证明,即"print track distance",以显示控制器型号没有变更吧(控制器上肯定都有型号标记的,所以我也觉得这个要求很奇怪)
展开
normanjl
2009-03-20 · TA获得超过5598个赞
知道大有可为答主
回答量:3531
采纳率:100%
帮助的人:1410万
展开全部
‘print track distance’我理解为“印刷线路范围”。
我的翻译是:根据提议的定则(如同以前一样),可编程控制器必须控制在必须的印刷线路范围内。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
清洗宝典V
2009-03-20 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:103
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
提议的情况下(如在过去的)的可编程控制应符合必要的打印跟踪距离。
print track distance:打印跟踪距离
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
超凡且活泼丶纯真v
2009-03-20 · TA获得超过7085个赞
知道大有可为答主
回答量:1539
采纳率:0%
帮助的人:1920万
展开全部
没有上下文,大家很难猜。
从字面上就是打印路径距离
全句:(正如过去那样)在指定情况下,可编程的控制器应该遵照必须的打印路径距离。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
船长自驾cx
2009-03-20 · TA获得超过224个赞
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:33.5万
展开全部
最好有前后文 要不然都不知道是哪个专业的东东 如果是讲印刷的话

和过去一样,在提议的方案中,这种可编程的控制器应遵从印刷轨道距离
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
miss_K2009
2009-03-20
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
提议的情况下(如在过去的)的可编程控制器应符合必要的打印跟踪距离
给你翻译完了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式