1个回答
展开全部
enormous,immense,huge,vast,gigantic,colossal,titanic,tremendous这组同义词的一般含义是“极大的”。
enormous不仅表示“块头”和“数量”方面的“大”,而且可以表示程度方面的“极大”,并且具有反常(abnormality)的内涵。
He earned enormous sums of money and was paid as much as £100 for a single appearence.
他挣得的钱是极多的,一次出场就付给他一百英镑之多。
Despite its immensity, it is both simple and elegant, fulfilling its designer's dream to create ‘an enormous object drawn as faintly as possible.
桥尽管很大,但它结构简单,而外形雅观, 实现了设计师要创造出“一个在重物作用下尽可能不变形的庞然大物”的理想。
immense 表示“特别大的”意思,其内涵是无法测量(immeasurableness)
As a great many people will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a fine new swimming pool.
因为很多人将要访问这个国家,政府将要建造新的旅馆,一个巨大的体育场和一个漂亮的新游泳池。
The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her.
泰坦尼克号及时地转了方向,勉强避开了高耸在它旁边超过海面一百英尺的一块巨大的冰墙。
huge 强调体积方面的“巨大”
Four days after setting out, while the Titantic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a lookout.
启航四天后,泰坦尼克号在穿过北大西洋多冰的海域时,了望员突然发现了一个巨大的冰山。
vast 强调幅员“辽阔广大”
It is a vast expanse of desert.
那是一片辽阔的沙漠。
colossal 字面上的含义是“巨大的”,比喻如同Rhodes岛(土耳其西南)上Apollo神巨像那么大(120英尺高)。这个词常用来表示大得惊人或难以置信(stupendousness, incredibility)
Even by modern standards, the 46, 000 ton Titanic was a colossal ship.
即使按照现代的标准看,那46, 000吨的泰坦斯尼克号也是一艘巨轮。
titanic原义指“泰坦神族的”(古希腊神,为泰坦族,身材庞大,并有惊天动地的力量),常用来形容体积大而且力量大的机器。《泰坦尼克号》巨轮用Titanic为船名,即表示此船不仅巨大而且载重能力也强,经得起远航中的风浪
We have been making titanic effort to achieve our purpose.
我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
tremendous用于表示“大得惊人的”
In his day, Mendoza enjoyed tremendous popularity.
门杜萨在全盛时期极受人们欢迎。
enormous不仅表示“块头”和“数量”方面的“大”,而且可以表示程度方面的“极大”,并且具有反常(abnormality)的内涵。
He earned enormous sums of money and was paid as much as £100 for a single appearence.
他挣得的钱是极多的,一次出场就付给他一百英镑之多。
Despite its immensity, it is both simple and elegant, fulfilling its designer's dream to create ‘an enormous object drawn as faintly as possible.
桥尽管很大,但它结构简单,而外形雅观, 实现了设计师要创造出“一个在重物作用下尽可能不变形的庞然大物”的理想。
immense 表示“特别大的”意思,其内涵是无法测量(immeasurableness)
As a great many people will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a fine new swimming pool.
因为很多人将要访问这个国家,政府将要建造新的旅馆,一个巨大的体育场和一个漂亮的新游泳池。
The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her.
泰坦尼克号及时地转了方向,勉强避开了高耸在它旁边超过海面一百英尺的一块巨大的冰墙。
huge 强调体积方面的“巨大”
Four days after setting out, while the Titantic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a lookout.
启航四天后,泰坦尼克号在穿过北大西洋多冰的海域时,了望员突然发现了一个巨大的冰山。
vast 强调幅员“辽阔广大”
It is a vast expanse of desert.
那是一片辽阔的沙漠。
colossal 字面上的含义是“巨大的”,比喻如同Rhodes岛(土耳其西南)上Apollo神巨像那么大(120英尺高)。这个词常用来表示大得惊人或难以置信(stupendousness, incredibility)
Even by modern standards, the 46, 000 ton Titanic was a colossal ship.
即使按照现代的标准看,那46, 000吨的泰坦斯尼克号也是一艘巨轮。
titanic原义指“泰坦神族的”(古希腊神,为泰坦族,身材庞大,并有惊天动地的力量),常用来形容体积大而且力量大的机器。《泰坦尼克号》巨轮用Titanic为船名,即表示此船不仅巨大而且载重能力也强,经得起远航中的风浪
We have been making titanic effort to achieve our purpose.
我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
tremendous用于表示“大得惊人的”
In his day, Mendoza enjoyed tremendous popularity.
门杜萨在全盛时期极受人们欢迎。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询