为什么意大利和中文有许多地方很类似

比如意大利语中的感谢(Grazie),和中文的感谢(Ganxie)很相似。还有,就是意大利语中回答问句的“是”(Sì),和中文非常非常的接近,包括语调。其次就是,“足球”... 比如意大利语中的感谢(Grazie),和中文的感谢(Ganxie)很相似。还有,就是意大利语中回答问句的“是”(Sì),和中文非常非常的接近,包括语调。
其次就是,“足球”在意大利语中表达是 Calcio,单说是这个 cio 的发音,就和中文中的球很像。但是足球这个单词在同为拉丁语系中的西班牙语,葡萄牙语,法语,乃至的罗马尼亚语中都已经演变成和英语 Football 发音很相近的单词,如葡萄牙语是 Futebol,西班牙语是 Fútbol,法语是 Football,罗马尼亚语是 Fotbal。唯独意大利语是与众不同的 Calcio。
这应该不是巧合吧。
展开
日上之鱼
2013-12-02 · TA获得超过6628个赞
知道大有可为答主
回答量:1160
采纳率:0%
帮助的人:1209万
展开全部
其实这中间有巧合也有外来语言的影响,最简单的例子就是国名,比如中国,意大利语:CINA, 法语:CHINE,德语:CHINA,英语:CHINA,包括日语称之为的“支那”也只不过是学习西方而已,当初并没有什么歧视的意思。你会发现这些语言之间都很相像,尤其是英语和法语,英语的许多词汇都来源于法语,所以那个football很难说是不是英语借鉴法语的,当然我没有考证过。
以上只是说明相同语系之间语言的联系,那么推而广之不同语系之间也是多少会有联系的,毕竟古罗马时期罗马帝国就与我大汉朝有交通往来了。所以只要国家之间有直接哪怕间接来往的,也是会受到对方语言文化影响的。
最后说说语言之间的巧合,这个在意大利语和法语等语言中都很常见,我就举法语的例子吧,法语表示very good会说très bon,听起来就是“太棒”,无论发音还是意思都与中文吻合,当然我觉得这个词源自中文或者说中文的源自法语的可能性还是非常小的。另外的例子还有很多我就不赘述了。
总而言之不同语言尤其是不同语系的语言之间的确会有少量的巧合,当然与各自语言词汇总量比起来只不过是凤毛麟角罢了。
望以上回答对你有所帮助。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式