
“好朋友就像影子一样,无时无刻不在你身边”翻译 1.Good friend like a shad
“好朋友就像影子一样,无时无刻不在你身边”翻译1.Goodfriendlikeashadow,willalwaysbeonyourside.2.Agoodfriendis...
“好朋友就像影子一样,无时无刻不在你身边”翻译
1.Good friend like a shadow, will always be on your side.
2. A good friend is like a shadow that will always be with you.
这两句哪句对?或者都不对? 展开
1.Good friend like a shadow, will always be on your side.
2. A good friend is like a shadow that will always be with you.
这两句哪句对?或者都不对? 展开
2014-09-06
展开全部
1。好朋友就像影子,总是会在你身边。
2。好朋友就像影子,永远和你在一起
2。好朋友就像影子,永远和你在一起
更多追问追答
追答
"good friend is like a shadow, every hour and moment without you by my side"
“好朋友就像影子一样,无时无刻不在你身边”
你好楼主,你的两句都不对
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
都对 但个人倾向后者 更有韵味
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第二句对
更多追问追答
追答
be like 而不是like
而且good friend必须有冠词或加s
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第二句是对的
追答
第一句语法有错误
应该是a good friend likes 或者 good friends like
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询