7个回答
展开全部
用英文写中文名字的姓是首字母大写。
例如:李大明 可以写成这样:Li Daming 也就是姓的第一个字母和名字的第一个字母要大写,这样书写就标准了。
如果是名字只有2个字的,如:李明。写成这样:Li Ming。
扩展资料
英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中-李,小明;英-Jake·Wood。一般是姓和名的第一字母用大写,如: Wang Xiaojun,证件上,全部大写,如:WANG XIAOJUN。
展开全部
都可以的,这个问题其实没有明确的条例规定。
比如在国际性大活动(如奥运会之类)会发现中文姓名拼写形式很多样。
姓既可以全大写,也可以首字母大写。
如果是名,如果是名字(不包含性)有两个字,那么既可以将每个字的首字母大写,也可以将名字中的第一个字的首字母大写,后一个字的首字母不必大写。
举个具体例子:
我的名字:白濮境
Bai Pu Jing
Bai Pu jing
BAI Pu Jing
BAI Pu-jing
BAI PU-JING
Pu Jing Bai
PU JING BAI
这些都正确,只要音节拼读无误,姓和名分开,无论姓在前还是名在前都没有错误,英文中通常提示的是"First Name"和"Last Name"这一点东西方是有差别的,这一点西方也是承认的。除非额外标注Family Name,这就必须是姓的位置了。
对此可以做一个实验,托国外的朋友给自己发几封信。分别用上述几种形式写自己的名字,你会发现只要拼写字母上没有错误,地址没错,这几封信你都会收到的。甚至说全部小写都可以,但是这个确实有些不规矩了,但依然有效。这是实践经验。
此外还有些名字容易出现混拼情况,还需要额外标注。
比如:王西安,
如果品写成“Wang Xian”后半部就混拼了,这样就会造成法律上的麻烦。。
所以必须将音节分开。那么拼写为“Wang Xi'an”或者“Wang Xi-an”或者“Wang Xi An”都可以。
比如在国际性大活动(如奥运会之类)会发现中文姓名拼写形式很多样。
姓既可以全大写,也可以首字母大写。
如果是名,如果是名字(不包含性)有两个字,那么既可以将每个字的首字母大写,也可以将名字中的第一个字的首字母大写,后一个字的首字母不必大写。
举个具体例子:
我的名字:白濮境
Bai Pu Jing
Bai Pu jing
BAI Pu Jing
BAI Pu-jing
BAI PU-JING
Pu Jing Bai
PU JING BAI
这些都正确,只要音节拼读无误,姓和名分开,无论姓在前还是名在前都没有错误,英文中通常提示的是"First Name"和"Last Name"这一点东西方是有差别的,这一点西方也是承认的。除非额外标注Family Name,这就必须是姓的位置了。
对此可以做一个实验,托国外的朋友给自己发几封信。分别用上述几种形式写自己的名字,你会发现只要拼写字母上没有错误,地址没错,这几封信你都会收到的。甚至说全部小写都可以,但是这个确实有些不规矩了,但依然有效。这是实践经验。
此外还有些名字容易出现混拼情况,还需要额外标注。
比如:王西安,
如果品写成“Wang Xian”后半部就混拼了,这样就会造成法律上的麻烦。。
所以必须将音节分开。那么拼写为“Wang Xi'an”或者“Wang Xi-an”或者“Wang Xi An”都可以。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般是首字母大写,
但有时候在一些证件啦文件啦之类的人家会要求你全部写大写 或者有些说print clearly之类的有时候也可以全写大写 因为这样比小写更清楚.
但有时候在一些证件啦文件啦之类的人家会要求你全部写大写 或者有些说print clearly之类的有时候也可以全写大写 因为这样比小写更清楚.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
例如:李大明 可以写成这样:Li Daming 也就是姓的第一个字母和名字的第一个字母要大写,这样书写就标准了。
如果是名字只有2个字的,如:李明。写成这样:Li Ming.
如果是名字只有2个字的,如:李明。写成这样:Li Ming.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首字母大写全大写的话是在证件啊什么的吧信用卡就是全大写,可能和汉字数字大写一个道理
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询