法语中的La 和 de 都是什么意思啊

如题经常看电影能看到。... 如题

经常看电影能看到。
展开
 我来答
白色的明six
高粉答主

2019-08-26 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道小有建树答主
回答量:517
采纳率:100%
帮助的人:8万
展开全部

法语中la表示一个词的词性;de也是介词、有时候表示从属关系一类的,La和de翻译的时候无实义。

在法语中,la是定冠词,法语的定冠词有le、la、les、le用于修饰阳性名词,la用于修饰阴性名词,les用于修饰复数名词。例如:L'amour et la santé sont très importants. 爱情与健康十分重要。

介词de可连接两个名词,并可与定冠词Le、les缩合成du、des,表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;de还起修饰作用,de后的名词不用冠词,例如:un manul de français. 法国手工。

扩展资料:

De的用法:

1、介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des;表示所属关系,相当于英语的Of或名词所有格;或者表示来自某个地方,例如:venir de Shanghai.

2、在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词,例如:Je n'ai pas de stylo 我没有钢笔。

3、De 连接直接宾语及其表语,例如:La loi qualified d'assassinat le meurtre avec prémédidation.法律上称预谋凶杀为谋杀。

4、连接形式主语与实质主语,例如:Il vous convient de travailler chez France Télécim。你去《法国电讯》工作为好。

5、de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或叙述性)动词不定式与它的主语,例如:Aussitôt les ennemis de s'enfuir et jeter leurs armes. 敌人立刻四下逃窜,扔掉了武器。

6、de在指示代词ceci、cela、ce,疑问代词qui、que、quoi,泛指代词personne、Pas un、rien、quelqu'un、quelquechose、chose、autre chose、grand-chose后面,用来连接修饰上述词类的形容词、分词或副词;

例如:sur qui d'autre jetteriez-vous les yeux? 你在看别的什么人吗?

朗阁教育
2019-09-30 · 百度认证:上海朗阁教育科技官方账号,教育领域创作者
朗阁教育
国内专业英语语言教育机构,专注雅思,新托福,SAT,GRE,GMAT,SSAT,初中托福等海外留学考试培训班。
向TA提问
展开全部
法语中的de的用法有很多种,主要有以下几点:
一.介词De可连接两个名词;并可与定冠词Le、les缩合成du、des;
二.在否定句中,介词de代替直接宾语前的不定冠词或部分冠词 
三.De 连接直接宾语及其表语
四.连接形式主语与实质主语
五.de在叙述性文章中,表示动作的快速进展,增加活跃气氛,连接历史性(或叙述性)动词不定式与它的主语
六.de在指示代词ceci、cela、ce,疑问代词qui、que、quoi,泛指代词personne、Pas un、rien、quelqu'un、quelquechose、chose、autre chose、grand-chose后面,用来连接修饰上述词类的形容词、分词或副词;
七.de引导动词不定式,置于句首,做主语或宾语
八.de在étre后面,引导动词不定式做表语
九.De与变位动词venir连用,构成最近过去式(le passé immédiat)
十.De在avoir、étre、il y a、posséder、rester、voir (包括voici、voilà)、rencontrer、connaiître、remarquer、trouver、se trouver等的宾语或表语后面,有时用来引导形容词或过去分词来修饰它,以突出该形容词或过去分词的地位。De的这种用法,往往出现在具有数量概念的词语后
十一. 引导形容词补语 
十二. 引导副词补语
十三.引导间接及物动词的间接宾语
十四.引导动名词的补语
法语中la表示一个词的词性;de也是介词、有时候表示从属关系一类的,La和de翻译的时候无实义。
希望我的回答能够帮助到你~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wswql
推荐于2017-10-03 · TA获得超过220个赞
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:42.3万
展开全部
la ,表示一个词的词性。因为法语中有分阴阳性。你可能会看到le,那也是。这两个都是介词。la是阴性,le是阳性。翻译的时候你可以不去管它。
de也是介词、有时候表示从属关系一类的。如
un livre de Eva(词组)
Un表示1(本) livre书 Eva是人名
翻译过来就是:一本Eva的书。
所以。你又可以把de看成“的”来记。不过记得要倒过来看
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我是火星入
2009-04-03 · TA获得超过166个赞
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
法语的定冠词分为le,la,les,分别为阳性,阴性,和复数。
比如,photo这个单词(意思和写法跟英语一样,读法不同),它是阴性的。所以只能是la photo,不能是le photo,如果是很多照片,那就是les photos。至于法语中单词的阴阳性,那都是有规定的,不是自己能做主的,需要苦记,没有别的办法。

de相当于英语中的of,这个很容易理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
MortEtNaissanc
2009-04-03
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
la为阴性名词前的定冠词,也可以是法语的第三人称阴性的直接宾语代词

de一般在标题中是介词,还可以是否定三原则的标志,等很多

法语是个很奇妙的语言,如果楼主感兴趣,可以学学
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式