感觉一些外国所谓世界名著还不如中国一些作家写的作品然人感动引人深思。求问是我的审美偏差了么?

感觉一些外国所谓世界名著还不如中国一些作家写的作品然人感动引人深思。求问是我的审美偏差了么?😂比如马克里维的《偷影子的人》前段时间红遍各地,然而我膜拜后觉... 感觉一些外国所谓世界名著还不如中国一些作家写的作品然人感动引人深思。求问是我的审美偏差了么?😂比如马克里维的《偷影子的人》前段时间红遍各地,然而我膜拜后觉得给我的感动远没有余华的《活着》给我的多,wtf只有我一个人吗,让我看到你们的双手(不否认这些外国名著本身是不错的,然而就觉得有些中国小说更胜一筹)
ps.我觉着没有一本小说比得上《红楼梦》不服来战
展开
 我来答
NaturalHarmon
2016-08-03 · 超过41用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:73.5万
展开全部
也不一定是谁更好一点的问题。中国小说家思想的土壤在中国。当然古今中外都是有优秀的小说的。
我仔细想了想有以下几点
①:翻译,一部外国小说在外国人看来是用他们自己的母语写成的,而中国人看的的则是中文。再准确的翻译也有意思不足,过头或者偏差。
②思想内容:国情不一样,人民的需求就不一样,作者的感悟,思考方向就不一样。举个不太恰当的例子:和迪拜的富人说非洲贫困他就不太能想象。
③审美:不同的历史文化造就了不同的审美。
更多追问追答
追答
比如日本历史上有一则故事(这个故事还没有确切记录,不过如果是人为创造的就更体现出审美观念了):剑圣宫本武藏和佐佐木小次郎相约岩流岛决斗,武藏迟到让小次郎不耐烦,最后武藏赢了。在日本人们认为这是武藏智谋的象征。
而我看来是不守信誉的表现
匿名用户
2016-08-03
展开全部
这很正常。
一个原因是思想理念问题。不同的社会环境下,价值观、人生观都有差别,不容易产生共鸣。
再一个是历史文化问题。“至今思项羽,不肯过江东。”真是好诗!外国人能懂?
最后一个就是文字翻译问题。不说“信达雅”,很多口语化的东西是最难处理的。

所以,看外国文学作品,应多下些功夫了解背景,更多的从作者欲表达的思想着手。
只看表面的东西,怎么也比不上唐诗宋词的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
牟芊芊gs
2016-08-03 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:27万
展开全部
仅仅是生长环境与风土人情的差异,作品是由作家来完成,作家即便再超凡脱俗生长环境所带来的行为习惯总会不经意间在作品中表露。风土人情的差异难免让人在阅读的时候会缺乏代入感和共鸣。
并不一定是好坏优劣之分,只是国内作家的作品更接地气更有家乡味。比较容易让人接受。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
来自生佛寺正经的红狼
2016-08-03 · TA获得超过997个赞
知道小有建树答主
回答量:894
采纳率:0%
帮助的人:429万
展开全部
有的是因为翻译问题,有的是文化环境不同不好理解
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
无明的小草
2016-08-03 · 贡献了超过212个回答
知道答主
回答量:212
采纳率:0%
帮助的人:32万
展开全部
这是地域不同和文化不同
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式