一些简单的日语翻译,谢谢。

1.残念ながら、この话はなかったことにしていただぎたい。残念ながら是“遗憾的是”的意思吧,后面怎么翻译呢。2.彼は大学に合格しながら、授业料を払えず、入学できなかった。这... 1.残念ながら、この话はなかったことにしていただぎたい。
残念ながら 是“遗憾的是”的意思吧,后面怎么翻译呢。

2.彼は大学に合格しながら、授业料を払えず、入学できなかった。
这句话是不是“他尽管大学考试通过了,但没有付学费,所以无法入学”的意思?

3.だって、お父さん、お母さんが言わないと闻いてくれないんだもん。
这句话是口语的,请问是什么意思呢。最后的“~ないんだもん”是什么意思呢?

4.~まなんとか
是什么意思

5.本当はどこかに饮みに言ったりしてるじやないの?

是什么意思?

6.何十年も先の话だな?

是什么意思?

ありがとうございます。;)
展开
 我来答
是啊是啊还是是
2009-04-04 · TA获得超过100个赞
知道小有建树答主
回答量:446
采纳率:0%
帮助的人:216万
展开全部
1.残念ながら、この话はなかったことにしていただぎたい。
ながら表示逆接 虽然尽管的意思
尽管很遗憾,这件事(或者这些话)希望你当我没说过。也就是说就当没有过这回事。

2.彼は大学に合格しながら、授业料を払えず、入学できなかった。
这句话是“尽管他大学考试通过了,但没有付学费,所以没有入学”的意思,你说的没错!

3.だって、お父さん、お母さんが言わないと闻いてくれないんだもん。
这句话是口语的,请问是什么意思呢。最后的“~ないんだもん”是什么意思呢?
~ないんだもん=~ないのだもの
ない:接前面的否定
の接だ表示明确的断定,说明或理由
だ表示断定的助动词
もん=もの 用在句尾表示辩解申述的语气 有撒娇的感觉

4.~まなんとか
不知道是这个语法我没见过 还是你断句的地方有点问题
なんとか有“不管怎样,设法”的意思

5.本当はどこかに饮みに言ったりしてるじやないの?

意思是:实际上你是不知道去了什么地方喝酒了吧?

6.何十年も先の话だな?

意思是:那是几百年之后的事了吧(原文是几十年,被我夸张了 呵呵)

以上 不知道说明白了没有
淡薄月正眉6848
2009-04-03
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1.“残念ながら”是“很遗憾”,后一句看不懂。

2.对,是这样的意思。

3.“ないんだもん”就是“ないのだもん”,其中“もん”是个表示语气的终助词,多为女性和小孩实用

4.没见过这种结构,不过“なんとか”就有,是“设法,想办法”的意思

5.“饮みに言ったり”我觉得有可能是“饮みに行ったり”的笔误。整句话的意思是“其实是去哪里喝酒之类的吧?”

6.意思是“是几十年后的事情吧?”

どういたしまして
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cecilia1227
2009-04-04
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:12.8万
展开全部
1,希望您就当做我没说过这话。いただく是日语もらう的自谦语,用于希望别人为自己做某事。
2,ながら可翻译成但是,表转折。
3,だって和もん相信看日剧的会经常听到,是强调理由的。もん原型是もの,口语中习惯说成もん。
这句话的意思是 可是,如果爸妈不说的话,他不听我说啊。(是不是有强调自己理由的口气。)
4,なんとか 尽力,想办法
5,应该是行ったり。意思是 事实上,他是去哪里喝酒了吧。
6,那是几十年后的事。
7,どういたしまして。引き続き、がんばってね。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yuki_woohyuk
2009-04-04 · 超过31用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:111
采纳率:0%
帮助的人:59.6万
展开全部
この话はなかったことにしていただぎたい

就当做没有说过这话
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2009-04-04
展开全部
6 应该是“也许是几十年前的事情了吧”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式