什么样的翻译水准才算一本好的译著 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 翻译 水准 译著 搜索资料 1个回答 #热议# 上班途中天气原因受伤算工伤吗? sljzxd2012 2017-11-25 · 知道合伙人教育行家 sljzxd2012 知道合伙人教育行家 采纳数:22389 获赞数:187925 河北省优秀园丁获得者 在专业报刊发表语文专业论文近百篇 石家庄市、张家口市、衡水市劳动模范 向TA提问 私信TA 关注 展开全部 一本好的译著,译文要达到信、达、雅。翻译界的共识是:“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2018-04-25 金银岛,英语水平有限,原版看不懂,网上搜了一本,翻译的很牵强... 11 2006-09-15 看过一些译著,好多翻译的不爽,请推荐几位著名翻译家及其翻译的... 8 2017-05-05 作者和译著,译者,读者之间的翻译是:什么意思 1 2014-11-08 翻译的著作算中文文献还是外文文献? 5 2015-10-06 参考文献中 一本外文翻译文献引用问题 2014-12-18 最早被翻译成外文的书是那一本??? 2011-05-30 傅雷译著的特点是什么?是译著! 2 2008-02-23 谁是第一个英语翻译家? 13 更多类似问题 > 为你推荐: