三天两头儿日语怎么说

 我来答
来自木兰天池美目盼兮的红瑞木
2019-07-28 · TA获得超过480个赞
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:1.5万
展开全部

直译:3日间の両端(三天两头)
意译:しょっちゅう(经常,总是,老是)
三天两头:指隔一天,或几乎每天。形容经常、频繁。

所以我们可以根据其含义来翻译,通常翻译为经常总是,即翻译为しょっちゅう。
[例句]
彼女はしょっちゅう病気になった。
她三天两头儿生病。

扩展资料:

直译与意译的区别:

一、所谓直译,就是既保持原文内容,又要保持原文行驶的翻译方法或翻译文字,特别注意的是:杜绝生搬硬套的翻译。

二、所谓意译,就是只保持原文内容不变,不保持原文形式的翻译方法。也就是说意译,主要是从意义出发,将原文大意表达出来表达出来,不需要过分注重细节,但要求译文自然流畅。特别要注意的是:意译要合情合理,不能信口开河。

三、共同点在于其目的相同,都是为了准确表达原作者的本意,没有好坏之分。

四、区别在于:直译更加忠于原文,在科技法律需要用到绝对精准的地方,且不让人产生歧义的语言来翻译的文章。

例如:好好学习

直译可翻译为:good good study。

意译则翻译为:study hard。

蝶梦飞花舞随风
高粉答主

2017-11-19 · 说的都是干货,快来关注
知道顶级答主
回答量:3.8万
采纳率:95%
帮助的人:3282万
展开全部

三天两头儿

日语翻译:しょっちゅう

[例句]

彼女はしょっちゅう病気になった。

她三天两头儿生病。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
SARIFUNOWOU
培训答主

2017-11-17 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道大有可为答主
回答量:5410
采纳率:63%
帮助的人:696万
展开全部
三日にあげず(さんにちにあげず)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
怪猎龙击炮
2017-11-17 · TA获得超过573个赞
知道答主
回答量:301
采纳率:55%
帮助的人:55.9万
展开全部
ときどき
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式