
这句说话日语如何翻译呢?
当年学会以牙还牙的时候,对方反而会尊重你,甚至会敬畏你,无情一点并没有错的。是当你而不是当年,打错了...
当年学会以牙还牙的时候,对方反而会尊重你,甚至会敬畏你,无情一点并没有错的。
是当你而不是当年,打错了 展开
是当你而不是当年,打错了 展开
展开全部
您好,很高兴为您解答
その年は歯に歯を返すことをマスターした时、相手はかえってあなたを尊重して、さらにあなたを畏れることさえできて、非情は少しも间违っていません。
君になるのはあの年ではないから,间违えたのだ
その年は歯に歯を返すことをマスターした时、相手はかえってあなたを尊重して、さらにあなたを畏れることさえできて、非情は少しも间违っていません。
君になるのはあの年ではないから,间违えたのだ
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当年学会以牙还牙的时候,对方反而会尊重你,甚至会敬畏你,无情一点并没有错的。
その年、歯を食いしばったとき、相手はむしろあなたのことを尊重し、畏敬することもあります。
その年、歯を食いしばったとき、相手はむしろあなたのことを尊重し、畏敬することもあります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あなたが歯で歯を返すことをマスターする时、相手はかえってあなたを尊重することができて、甚だしきに至ってはあなたを畏れます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あの顷、歯に歯を返すのが示す时に、お相手は逆にリスペクトをくれる、さらに畏れる、だから、少しの无情は何の问题もない。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |