翻译可为:中秋节的起源可以追溯到中国古代,人们在向月亮表达敬意,也寓意对丰收的祈祷。家人在中秋节分吃月饼,寓意全家团团圆圆。
价值388元的外教一对一免费试听课程:【免费领取,外教一对一精品课程】就算是零基础也能找到合适的学习方法。
为了提升大家的英语水平,小编这里分享阿卡索一对一欧美外教试课给大家,大家有时间可以免费试听一下课程,英语只有多说多练才能有进步,大家可以点击上述链接领取一节外教课试听看看,跟着外教大胆说英语,说错也没关系,这样才能提升自己的英语。
不知道如何选择英语机构,可以百度咨询“阿卡索vivi老师”;
如果想下载免费英语资源,可以百度搜索“阿卡索官网论坛”。
2018-10-05 · 专注于3至12岁儿童英语培训。
英文:The Mid-Autumn Festival, also known as the Moon Eve, the Autumn Festival,
the Mid-Autumn Festival, the August Festival, the August Festival, the
Moon-chasing Festival, the Playing Festival, the Moon-worshipping Festival, the
Daughter's Day or the Festival of Reunion, is a traditional cultural festival
popular in many ethnic groups in China and in various countries in the Chinese
character cultural circle, on the fifteenth day of the eighth lunar month The
festival is scheduled for sixteen in August.
中文:中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。
英文:The Mid-Autumn Festival began in the early Tang Dynasty, prevailed in the
Song Dynasty, to the Ming and Qing Dynasties, has become one of the traditional
Chinese festivals with the Spring Festival. Influenced by Chinese culture, the
Mid-Autumn Festival is also a traditional festival for overseas Chinese in East
and Southeast Asia, especially in the local areas. Since 2008, the Mid Autumn
Festival has been listed as a national statutory holiday. In May 20, 2006, the
State Council was included in the first batch of national intangible cultural
heritage list.
中文:中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已成为与春节齐名的中国传统节日之一。受中华文化的影响,中秋节也是东亚和东南亚一些国家尤其是当地的华人华侨的传统节日。自2008年起中秋节被列为国家法定节假日。2006年5月20日,国务院列入首批国家级非物质文化遗产名录。
英文:Since ancient times, the Mid-Autumn Festival has the custom of offering
sacrifices to the moon, appreciating the moon, worshipping the moon, eating moon
cakes, appreciating osmanthus flowers, drinking osmanthus wine and so on, which
has been circulated for a long time. The Mid-Autumn Festival symbolizes the
reunion of people by the full moon. It is a rich and precious cultural heritage
for people who miss their hometown, their loved ones and hope for a bumper
harvest and happiness. Mid Autumn Festival and Dragon Boat Festival, Spring
Festival and Tomb Sweeping Day are also known as the four traditional festivals
in China.
中文:中秋节自古便有祭月、赏月、拜月、吃月饼、赏桂花、饮桂花酒等习俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。中秋节与端午节、春节、清明节并称为中国四大传统节日。
中秋节是中国一个很重要的节日,在农历八月十五号,通常在阳历的九月或十月。
A few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and beautiful. Lanterns will be hung in front of the house.
在节日来临的前几天,家庭中的每一个人都帮着打扫房子,把房子装扮得漂漂亮亮的,灯笼挂在屋前。
On the evening there will be a big family dinner. People who work far away from their homes will try to come back for the union.
晚上有一顿美餐,离家在外工作的人也要尽量赶回来团圆。
After dinner, people will light the lanterns which are usually red and round. Children will play with their own toy lanterns happily.
晚饭后,人们点亮灯笼,一般是红色的圆灯笼。孩子们会高高兴兴地玩他们的玩具灯笼。
广告 您可能关注的内容 |