すごい什么意思?
厉害的意思。
例句与用法
でもあそこである程度お话として伺った限りでは,これはものすごい介护です。
但是仅根据她告诉我们的程度可知这是非常辛苦的护理。
そのあと顺调にという以上にすごいスピードで超高齢社会に突入します。
此后可以说是以超乎寻常的快速度进入了超高龄社会。
そのころ新人保健妇に,あるおじいさんがものすごい势いで怒ったことがありました。
那时,一位老爷爷正在以可怕的气势对新来的护士发火。
俺の技术はすごいのだから,必ず大势来るというのは幻想でしかない。
因为我们的技术很先进而肯定有大量人来只是幻想。
しかも,がん患者の高齢化がものすごいスピードで进行している。
但是,癌症患者的老年化也在以迅猛的速度发展。
本当は违反も泥棒もこれぐらいすごい泥棒はないわけです。
事实上,违法和盗窃都没有这样厉害的盗窃。
そのときに自分たちの国アメリカは多民族であるけれど,その多民族の中で贫富の差はものすごい。
当时,自己的祖国美国虽然拥有多民族,但多民族中的贫富差距非常大。
一律にずっとやって,东北大学を中心に,减塩运动はものすごい势いで协力させていただきました。
以东北大学为中心,大家一直在进行着减盐运动,我也满腔热忱的积极参加了。
それもすごいアクセス数がありました。
那也有很惊人的访问量。
いわゆる医疗,特に高度な医疗に関しては総合的な集中产业ですが,介护はものすごいパーソナルな问题なのです。
所谓医疗,特别是先进医疗是一个综合性的集中产业,而护理则是极为着眼于个人的问题。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎(りんご)を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做(wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。