关于优美的英语诗句欣赏

 我来答
鲜活且善良丶桃花654
游戏玩家

2022-06-28 · 游戏我都懂点儿,问我就对了
知道小有建树答主
回答量:414
采纳率:0%
帮助的人:79.8万
展开全部
   英语诗歌 是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和 文化 内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。我整理了关于优美的英语诗句,欢迎阅读!

  关于优美的英语诗句:Sadness of August
  八月的忧伤

  Lin Huiyin

  林徽因

  In a yellow pond there are white ducks swimming.

  黄水塘里游着白鸭,

  Only a little taller than people, sorghums are still green.

  高粱梗油青的刚高过头,

  Where should I put, in this pounding heart,

  这跳动的心怎样安插,

  A narrow path in the field, this sadness in August.

  田里一窄条路,八月里这忧愁?

  Rain washed the sky clean last night, sun shines

  天是昨夜雨洗过的,山岗

  On hills and leaves some shadows,

  照着太阳又留一片影;

  Sheep follow the shepherd into the village,

  羊跟着放羊的转进村庄,

  And shading a well, a big tree looks like a heart.

  一大棵树荫下罩着井,又像是心!

  No one ever spoke of August, summer is over

  从没有人说过八月什么话,

  And fall isn't here. I look onto a farmland

  夏天过去了,也不到秋天。

  And then at the squashes over the earth wall,

  但我望着田垄,土墙上的瓜,

  I just don't understand how life and dream connect.

  仍不明白生活同梦怎样的连牵。
  关于优美的英语诗句:Sun of the Sleepless
  George Gordon Byron

  失眠的太阳

  Sun of the sleepless! melancholy star!

  乔治 戈登 拜伦

  Whose tearful beam glows tremulously far,

  嗬,失眠人的太阳!忧郁的星!

  That show,st the darkness thou canst not dispel,

  有如泪珠,你射来抖颤的光明

  How like art thou to joy remember'd well!

  只不过显现你逐不开的幽暗,

  So gleams the past, the light of other days,

  你多么像欢乐追忆在心坎!

  Which shines, but warms not with its powerless rays;

  “过去”,那往日的明辉也在闪烁,

  A night-beam Sorrow watcheth to behold,

  但它微弱的光却没有一丝热;

  Distinct but distant dear but, oh how cold!

  “忧伤”尽在瞭望黑夜的一线光明,

  它清晰,却遥远;灿烂,却多么寒冷!
  关于优美的英语诗句:Old Black Joe
  老黑乔

  Stephen Collins Foster

  史蒂芬 柯林斯 福斯特

  1

  Gone are the days when my heart was young and gay;

  快乐童年,如今一去不复返,

  Gone are my friends from the cotton fields away;

  亲爱的朋友,都已离开家园,

  Gone from the earth to a better land I know,

  离开尘世到那天上的乐园,

  I hear their gentle voices calling,

  我听见他们轻声把我呼唤,

  "Old Black Joe!"

  “老黑乔!”

  I’m coming, I,m coming, for my head is bending low;

  我来了,我来了,

  I hear their gentle voices calling,

  我已年老背又弯,

  "Old Black Joe!"

  我听见他们轻声把我呼唤。

  2

  Why do I weep when my heart should feel no pain?

  为何哭泣,如今我不应忧伤?

  Why do I sigh that my friends come not again?

  为何叹息,朋友不能重相见?

  Grieving for forms now departed long ago,

  为何悲痛,亲人去世已多年。

  I hear their gentle voices calling,

  我听见他们轻声把我呼唤,

  "Old Black Joe!"

  “老黑乔!”

  3

  Where are thee hearts once so happy and so free?

  昔日快乐无羁的人们,如今安在?

  The children so dear that I held upon my knee?

  还有,我抱在膝上可爱的小家伙?

  Gone to the shore where my soul has longed to go,

  他们都已经到了我灵魂所渴望去的海岸,

  I hear their gentle voices calling,

  我听见他们柔声呼唤,

  "Old Black Joe!"

  "老黑乔! ”
  关于优美的英语诗句:Death.Be Not Pround
  死神 休得狂妄

  John Donne

  约翰 邓恩

  Death, be not proud, though some have called thee

  死神,你休得狂妄,尽管有人说你

  Mighty and dreadful, for thou art not so ;

  如何强大,如何可怕,你并不是这样;

  For those whom thou think'st thou dost overthrow

  你以为你把谁打倒了,其实,

  Die not, poor Death,nor yet canst thou kill me.

  可怜的死神,他们没死;你现在也还杀不死我。

  From rest and sleep, which but thy pictures be,

  休息、睡眠,这些不过是你的写照,

  Much pleasure; then from thee much more must flow,

  既能给人享受,那你本人提供的一定更多;

  And soonest our best men with thee do go,

  我们最美好的人随你去得越早,

  Rest of their bones, and soul,s delivery.

  越能早日获得身体的休息,灵魂的解脱。

  Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men

  你是命运、机会、君主、亡命徒的奴隶,

  And dost with poison, war, and sickness dwell,

  你和毒药、战争、疾病同住在一起,

  And poppy or charms can make us sleep as well

  鸦片和咒符和你的打击相比,同样,

  And better than thy stroke; why swell'st thou then?

  甚至更能催我入睡;那你何必趾高气扬呢?

  One short sleep past, we wake eternally

  睡了一小觉之后,我们便永远觉醒了,

  And death shall be no more; Death, thou shalt die.

  再也不会有死亡,你死神也将死去。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式