文言文翻译原则

 我来答
芒果hhhzz
2022-12-30 · TA获得超过212个赞
知道小有建树答主
回答量:1777
采纳率:0%
帮助的人:29.4万
展开全部

文言文翻译原则为:以直译为主,若难于直译时,辅以意译。

1. 直译:逐字翻译,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格和原文一致。

例如:性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。

翻译:(谢弘微)品性严肃正直,行为举止坚持遵循礼制法度,服侍过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。(计分点:性:生性;循:遵循;事:服侍;恭:恭敬;谨:谨慎;常:常礼。)

2. 意译:按原文大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。

例句:岩居而川观,无一事系其心。

翻译:居于岩穴之中和观览流水,心中没有任何牵挂。

例句:虽冒风雪,入逆旅,不敢一刻自废。

翻译:虽然顶风冒雪,常住旅馆(旅途劳累),也不敢有一刻荒废时光。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式