《醉翁亭记》原文翻译及解析
《醉翁亭记》原文翻译及解析如下:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
解析:
对干“醉翁”的解释,欧阳修自己如此解释:“饮少辄醉,而年又最高,故自号日醉翁也。”但其实早在宋代就有人注意到此称呼有着更深的含义。南宋马永卿《懒真子》中说:“公生于景德之四年,至庆历五年坐言者论张氏事,责知滁州,时方年三十九矣,未及强仕之年,已有醉翁之号,其意深矣。”三十九岁自称老翁,的确另有深意。对此,有人解释为当时人习气,苏东坡知密州时也不过三十多岁,也自称“老夫聊发少年狂”。不过,我联系文章内容与欧阳修的经历,觉得恐怕“深意”还不是如此浮浅之意。细读全文,“醉”与“翁”均是有所寄托的。