十年文言文表示
1. “十年”用文言文如何表达
“十年”用文言文可以说成:十载。
十载中“载”字的意思为:年,拼音为:zǎi。十载有两层意思,分别如下:1、指十年。
2、不是特指十年,而是指长时间、长期。如:十载寒窗,就是指长期苦读。
扩展资料:载的意思为年时,引用的古文如下:1、朕在位七十载。——《书·尧典》白话译文:朕当了70年的皇帝。
2、汉兴,至孝文四十有余载。——《史记·文帝本纪》白话译文:汉朝兴盛,一直到孝文一共有四十多年。
3、甘销沉于二十载,风雨之鸣不己。—— 明《袁可立晋秩兵部右侍郎夫妇诰》白话译文:销戟沉没了二十年,风风雨雨都不曾停止。
文言文的特色有:言文分离、行文简练。文言文中常见的虚词:1、而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系。
且:相当于“啊”2、何:什么;怎么样;哪里;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问。若:如同,像3、乎:表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀” 。
所:也4、乃 :你,你的;他的;此,这;这样,如此。5、其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么。
常见的虚词还有:也、则、以、者、因、之、为、于、兮、焉、与、莫等。参考资料:百度百科-载百度百科-文言文。
2. “十年”用文言文如何表达
“十年”用文言文可以说成:十载。
十载中“载”字的意思为:年,拼音为:zǎi。
十载有两层意思,分别如下:
1、指十年。
2、不是特指十年,而是指长时间、长期。如:十载寒窗,就是指长期苦读。
扩展资料:
载的意思为年时,引用的古文如下:
1、朕在位七十载。——《书·尧典》
白话译文:朕当了70年的皇帝。
2、汉兴,至孝文四十有余载。——《史记·文帝本纪》
白话译文:汉朝兴盛,一直到孝文一共有四十多年。
3、甘销沉于二十载,风雨之鸣不己。—— 明《袁可立晋秩兵部右侍郎夫妇诰》
白话译文:销戟沉没了二十年,风风雨雨都不曾停止。
文言文的特色有:言文分离、行文简练。
文言文中常见的虚词:
1、而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系。且:相当于“啊”
2、何:什么;怎么样;哪里;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问。若:如同,像
3、乎:表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀” 。所:也
4、乃 :你,你的;他的;此,这;这样,如此。
5、其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么。
常见的虚词还有:也、则、以、者、因、之、为、于、兮、焉、与、莫等。
参考资料:
搜狗百科-载
搜狗百科-文言文
3. 次数在古文中用什么表示
文言文中数量词的用法辨析
一、说明名词的数词可以放在名词之前(这与现代汉语相同),也可以处在名词之后(这与现代汉语异)。如上例中的“一”处在名词“人”前,词序与现代汉语相同;“二”放在名词“吏”之后,词序与现代汉语不同。类似的句子我们还可以在中学语文教材中找到:
通计一舟,为人五,为窗八。(《口技》)
――总计全船,有五个人,八扇窗户。
蟹六跪而二螯。(《劝学》)
――螃蟹有六只脚和两只钳子。
译成现代汉语时,必须按现代汉语的一般语序来翻译,并且在加上量词。
二、说明动词的数词放在动词前,作状语。译成现代汉语时也需按现代汉语的语序,变状语为补语,并加上量词。如:
公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。(《公输》)
――公输盘一连使用了九次机巧多变的攻城方法,墨子抵挡了九次。
骐骥一跃,不能十步。(《劝学》)
――骐骥跳跃一次,也不能超过十步远。
三、说明形容词的数词放在形容词之后,现现代汉语全然相反。译成现代汉语时也要变动语序。如:
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。(《愚公移山》
――太行王屋两座山,方圆有七八百里,几千尺高。
其次,还要注意:文言文中中数词虚用的现象较普通。如“将军百战死,壮士十年归,其中,“百”、“十”都是数词虚用,表示概数,否则就不好理解下文的“同行十二年”了。一会儿说“十年”后木兰回家,一会儿她的战友说与她“同行十二年”,那么木兰从军到底有多少年?其实它们都是数词的虚用现象,表示“多年”的意思。一般地说,文言文中“三、六、九、十、二二、百、千、万”等数词虚用的现象多一些。
最后需要注意的是,在文言文中同一个数词,有时是实指,有时是虚指。如“齐人三鼓”(《曹刿论战》),句中的“三”即为实指,因为下文的“一鼓作气,再而衰,三而竭”说明齐人确实擂了“三次”鼓。但在“三人行,必有我师焉”(《论语》)中,“三”又是虚指,“三人”指“几个人”。
那么,如何辨别文言文中中的数词虚用现象呢?
第一,根据上下文意来判断。如上例中对“齐人三鼓”中的“三”,“壮士十年归”中的“十”的断定。
第二,我们已经知道,文言文中“三、六、九、十、十二、百、千、万”等数词虚用的现象较普遍,并且它们常常指数量多(“三”有时也指数量少,如上例“三人行,必有我师焉”)。在判定时,我们可以用实数来翻译,看它文意是否通顺,是否合乎情理;若不通,不合情理,可考虑是虚指。如“(晏)婴闻之,圣人千虑,必有一失;愚人千虑,必有一得。”(高一《语文读本·晏子故事两·晏子辞千金》)在实际生活中,我们有谁会把自己对某一问题的考虑次数都记得一清二楚,并对外公布呢?否则晏子何以知道“圣人”考虑达“一千次”之多?很显然,这里的“千”是虚指了。