劝学怎么翻译?
翻译如下:
《劝学》原文及翻译:
君子曰:学不可以已。
译文:有道德修养的人说:学习是不可以停止的。
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
译文:靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。
木直中绳,輮以为轮,其曲中规。
译文:木材直得可以符合拉直的墨线,用火烤把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆规的标准了。
虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。
译文:即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。
故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译文:所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
译文:我曾蠢裤燃经整天地思考,却不如片刻学习的收获大。
吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
译文:我曾经提起脚后跟眺望,却不如登上高处看的广阔。
登高而招,臂非加长也,而见者远。
译文:登上高处招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见。
顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。
译文:顺着风向呼喊,声音并没有增强,但听的人听得更清楚。
假舆马者,非利足也,带虚而致千里。
译文:借助车马的人,不是脚步快,却能到达千里之外。
假舟楫者,非能水也,而绝江河。
译文:借助船舶楫桨的人,不一定善于游水,却能横渡长江黄河。
君子生非异也,善假于物也。
译文:君子的本性(同一般人)没有差别,只纯丛是善于借助外物罢了。
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
译文:堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,精神就能达到很高的境界,圣人的思想(也就)具备了。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
译文:所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
译文:千里马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。
锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
译文:雕刻一样物品但最后放弃了它了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。
蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
译文:蟹有六条腿和两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。