急求日语翻译一份,在线等。。。

请把下面这段话翻译成日文,大学面试用的,谢谢!我对语言学习很感兴趣,平时也看些相关的书。日本是个美丽的国家,最近几十年的发展很快,科技进步极大地推动了经济的发展,也培养了... 请把下面这段话翻译成日文,大学面试用的,谢谢!

我对语言学习很感兴趣,平时也看些相关的书。日本是个美丽的国家,最近几十年的发展很快,科技进步极大地推动了经济的发展,也培养了一大批优秀的人才。我想借这次机会发展自我,同时也挑战自我。
展开
 我来答
雪落梅蕊L
2009-04-10 · TA获得超过311个赞
知道答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私は言语の勉强に兴味があります。普通言语についての本も読みます。日本はきれいな国で、この数十年非常に発展しています。科学技术の进歩は経済の発展を推进して、いろんな人材を育成しています。これをきっかけに自分を発展して、挑戦しようと思います。
oldone11
2009-04-10 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:68%
帮助的人:1.5亿
展开全部
言语についての勉强はたいへん兴味をもっているから、普段は関连方面の本も読んでいる。日本は美しい国である。しかも、最近数十年の高速発展の中で、科学技术の进歩が経済の急速な発展を推进したばかりではなく、たくさんの优れた人材も育て上げた。今回のチャンスを利用して、もっと自分を発展させ、自身にチャレンジしていきたいと思っている。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
phunllong
2009-04-10 · TA获得超过349个赞
知道小有建树答主
回答量:375
采纳率:0%
帮助的人:180万
展开全部
私は言语に対して学んでとても兴味を持って、ふだん関连している本をも読みます。日本は美しい国家で、最もここ数十年の発展はとても速くて、科学技术の进歩は极めて大きく経済の発展を推进して、多くの优秀な人材をも育成しました。私は今度の机会を利用して自己を発展すると思って、同时に自己にも挑戦します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
a6200034
2009-04-10
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:15.8万
展开全部
私は言语の学习では、正常に表示されていない书籍をより関连性の高い兴味があります。大きく日本の経済発展を推进してきた美しい国、ここ数十年间、科学技术の进展の中で最も急速な発展だけでなく、数多くの才能への训练を受けています。私はこの机会を开発するためにも自分に挑戦したいと思います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式