oracle应叫神谕,为什么叫甲骨文?

 我来答
奔驰M888
推荐于2018-03-20 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1846
采纳率:0%
帮助的人:2712万
展开全部
你说的没错oracle在英语中确实是神谕的意思,但是oracle 是甲骨文的英文翻译的第一个单词,全称是oracle bone inscriptions因此oracle公司又叫甲骨文公司。
tj_angela
2009-04-13 · TA获得超过7530个赞
知道大有可为答主
回答量:6797
采纳率:75%
帮助的人:2593万
展开全部
台湾人翻译的,别那么在意
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式