别人说thank you 你应该怎么回答 说点特别的 别来常规的

最好别urwelcome... 最好别 u r welcome 展开
 我来答
职场达人爱五一
2018-07-08 · 带大家体会文玩小知识~历史知识也常有哦
职场达人爱五一
采纳数:200 获赞数:19039

向TA提问 私信TA
展开全部

美国人,听到对方说“thank you”(“谢谢”)后,常会答一句“you’re welcome”(“不谢”)。

另外,“no problem”(“没问题”)以及澳洲人爱用的“no worries”(“别担心”)同样值得选用。嘴上说着“no problem”,加上无谓地耸耸肩,大概是说帮忙不是什么麻烦事。不过,对那些听惯了“you’re welcome”的人而言,“no problem”似乎暗示了帮忙有时候真是件麻烦事。

当你道谢时,年轻人通常会回一句“no problem”。这在老年人看来,有点不礼貌了。所以,这算个代沟问题,没错。不过这也是个语言学问题。

拓展资料

“You’re welcome”和“no problem”都是客套用语,仅仅用作应酬。我们时时都会说这样的客套话,比如有人向你问好“how are you?”(“你好吗?”),你就会说“good, you?”(“我很好,你呢?”)。有人和你打招呼“what’s up?”(“嘿呦!”),你便回答“what’s up”(“嘿呦!”)。

我们常用客套话,是因为我们不知道说什么。比如,即便我们真有事,嘴上还是会说“I’m OK。”(“我没事”)。有时候,我们只是提到某人某事而已,并不想多说什么。大多数时候,问好就是个口头套话而已,于是我们也就用套话回答了。然而,“thank you”往往带着真情实意,相比之下,再用套话回答就显得虚伪了。或许,正是这种虚伪,让人们觉得“no problem”或“you’re welcome”听上去充满了轻蔑。

ll我在这等你
2018-07-11 · TA获得超过5871个赞
知道小有建树答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:1万
展开全部

一、怎么回答

看语境进行使用:

(1)That's OK. 不用谢。/没关系。
(2)Forget it. 忘掉它。
(3)No problem. 没问题。
(4)My pleasure. 我很乐意。

(5)“Sure”、“Of course”,表示理所当然的,不必谢啦。
(6)“Anytime”。随时效力

(7)“No sweat“,sweat”是"流汗"的意思,没流汗也就是”举手之劳“。
(8)“You bet”包在我身上。

拓展资料

两种情况均可使用的应答语:

(1)“ot at all”。不用谢./没关系。

(2)“That's all right”。不用谢./没关系。

(3)“That's OK.不用谢。”/没关系。

(4)“It's nothing。”没什么./没关系。

(5)“Don't mention it。”不要客气。

(6)”Forget it。”忘掉它。

(7)“No problem”没问题。

(8)“It's a pleasure。”不用谢。

(9)“You are welcome。”别客气。

(10)“My pleasure。”我很乐意。

(11)更加生活化一些可以用: “Sure ”不用谢。

(12)澳洲口语:“No worries" 不用谢,别客气。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
far_south_wlg
2015-07-28 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3431
采纳率:81%
帮助的人:743万
展开全部
除了 You are welcome 这类常规的,还可以说

That's OK. 不用谢。/没关系。
Forget it. 忘掉它。
No problem. 没问题。
My pleasure. 我很乐意。

美国人还常用:
“Sure”、“Of course”,表示理所当然的,不必谢啦。
Anytime。随时效力
“No sweat“,sweat是"流汗"的意思,没流汗也就是”举手之劳“啦
“You bet”包在我身上。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2018-06-17 · TA获得超过25.9万个赞
知道小有建树答主
回答量:2206
采纳率:96%
帮助的人:80.2万
展开全部
除了使用“you are welcome”外,还可以用"don't mention it"表示不用谢。
mention 英[ˈmenʃn] 美[ˈmɛnʃən]
vt. 提到,说起; 提名表扬;
n. 提及;
词组
not to mention 更不必说;不必提及
mention of 提及…
make mention of v. 提到,提及
at the mention of 在提到……时;一提起
don't mention it 不用介意
例句
1.Inevitably mutt's name was mentioned.
自然而然地,人们提到了马特。
2.The argument just mentioned deserves elaboration.
上述论点值得推敲。
3.Such a trifling matter is not worth mentioning.
区区小事,何足挂齿。
4.Things like this are too numerous to mention.
诸如此类,不胜枚举。
5.There is mention of capital penalties for rape.
对强奸有死刑的规定。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
牟绮v5
2009-04-13 · TA获得超过265个赞
知道答主
回答量:227
采纳率:0%
帮助的人:125万
展开全部
You are welcome!
Not at all!
That's all right!
It's my pleasure!
My pleasure./It's a pleasure.(或直接说:Pleasure.)
2. Don't mention it.
3. You're welcome.
4. That's all right.
5. Forget it.
6. I'm glad that I could help. (或Glad that I could help. I'd really like to help)
7. Anytime.(随时愿意效劳)
8. Not at all.(英国人常用)
9. No worries.(美国年轻人常用)
10.At your service.(对女孩子用)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(25)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式