很着急的法律文书中文翻译,多谢各位大侠!!
这个是我要和一个外国人签约的英文法律文书,实在看不懂,有谁懂的,帮我用中文翻译的好点,感谢万分!!是个担保协议1.SECURITYINTERESTANDCOLLATERA...
这个是我要和一个外国人签约的英文法律文书,实在看不懂,有谁懂的,帮我用中文翻译的好点,感谢万分!! 是个担保协议
1. SECURITY INTEREST AND COLLATERAL
In order to secure the payment and performance of the Secured Obligations, the Debtor hereby grants to the Secured Party a security interest (herein called the "Security Interest") in and to the following property (hereinafter collectively referred to as the "Collateral"):
any and all furniture, fixtures, machinery, equipment, inventory, vehicles, prepaid insurance, letter-of-credit rights, supplies, patents, patent rights, copyrights, trademarks, trade names, goodwill, royalty rights, franchise rights, chattel paper (including, but not limited to, electronic chattel paper and tangible chattel paper), license rights, documents, instruments, investment property, real estate, software, payment intangibles, general intangibles and any and all other goods, now owned or hereafter acquired by the Debtor and wherever located, together with all supporting obligations, substitutions and replacements for and products and proceeds of any of the foregoing property and, in the case of all tangible Collateral, together with (i) all accessories, attachments, parts, equipment, accessions and repairs now or hereafter attached or affixed to or used in connection with any such goods, and (ii) all warehouse receipts, bills of lading and other documents now or hereafter covering such goods.
是关于一个合同的条款,急死了!! 展开
1. SECURITY INTEREST AND COLLATERAL
In order to secure the payment and performance of the Secured Obligations, the Debtor hereby grants to the Secured Party a security interest (herein called the "Security Interest") in and to the following property (hereinafter collectively referred to as the "Collateral"):
any and all furniture, fixtures, machinery, equipment, inventory, vehicles, prepaid insurance, letter-of-credit rights, supplies, patents, patent rights, copyrights, trademarks, trade names, goodwill, royalty rights, franchise rights, chattel paper (including, but not limited to, electronic chattel paper and tangible chattel paper), license rights, documents, instruments, investment property, real estate, software, payment intangibles, general intangibles and any and all other goods, now owned or hereafter acquired by the Debtor and wherever located, together with all supporting obligations, substitutions and replacements for and products and proceeds of any of the foregoing property and, in the case of all tangible Collateral, together with (i) all accessories, attachments, parts, equipment, accessions and repairs now or hereafter attached or affixed to or used in connection with any such goods, and (ii) all warehouse receipts, bills of lading and other documents now or hereafter covering such goods.
是关于一个合同的条款,急死了!! 展开
展开全部
担保物权,担保品
为了确保担保责任的付款及履行,债务人特此授予被担保方的担保权益(本文简称为“安全利益” ),并以下列财产(以下统称为「抵押品」 ) :任何及所有家具,固定装置,机械,设备,存货,车辆,预付保险费,信信贷的权利,耗材,专利,专利权,版权,商标,商号,商誉,特许权,特许经营权,动产纸(包括,但不限于,电子动产纸和有形动产纸许可权,文件,文书,投资性房地产,房地产,软件,支付无形资产,一般无形资产及任何和所有其他商品,现在拥有的或未来获得由债务人和无论位于何处,以及所有支持义务,替换和替代和产品,任何上述财产,并在所有有形抵押品的情况下进行,以(i)所有配件,附件,配件,设备,加入和维修起来现在或将来,或附贴于或与任何该等货品的连接使用,及(ii )所有仓单,提单等文件,现在或今后涉及此类商品的法案。 希望采纳
为了确保担保责任的付款及履行,债务人特此授予被担保方的担保权益(本文简称为“安全利益” ),并以下列财产(以下统称为「抵押品」 ) :任何及所有家具,固定装置,机械,设备,存货,车辆,预付保险费,信信贷的权利,耗材,专利,专利权,版权,商标,商号,商誉,特许权,特许经营权,动产纸(包括,但不限于,电子动产纸和有形动产纸许可权,文件,文书,投资性房地产,房地产,软件,支付无形资产,一般无形资产及任何和所有其他商品,现在拥有的或未来获得由债务人和无论位于何处,以及所有支持义务,替换和替代和产品,任何上述财产,并在所有有形抵押品的情况下进行,以(i)所有配件,附件,配件,设备,加入和维修起来现在或将来,或附贴于或与任何该等货品的连接使用,及(ii )所有仓单,提单等文件,现在或今后涉及此类商品的法案。 希望采纳
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
您可能需要的服务
百度律临官方认证律师咨询
平均3分钟响应
|
问题解决率99%
|
24小时在线
立即免费咨询律师
15981人正在获得一对一解答
兰州荒漠之舟2分钟前提交了问题
郑州都市传说6分钟前提交了问题
呼和浩特草原之歌3分钟前提交了问题