请会日语的同学帮我翻译这段小对话,不要翻译器,谢谢啦

A:山本,我想让你来做秋季高尔夫球赛的干事。B:好的,今年也和往年一样,在十月份的第三个周六举办可以吗?A:可以,每年都有很多人期待这项赛事,好好干吧!B:比赛通知大概什... A:山本,我想让你来做秋季高尔夫球赛的干事。
B:好的,今年也和往年一样,在十月份的第三个周六举办可以吗?
A:可以,每年都有很多人期待这项赛事,好好干吧!
B:比赛通知大概什么时候发出好呢?
A:嗯,比赛前一个月吧,用电子邮件发送就可以了,我们有每次用的格式通知,用那个就行,我一会儿发到你的邮箱里。
B:谢谢,发电子邮件可就省事多了。
A:不过,邮件名称一定别忘了写明“高尔夫球赛通知”。现在,对很多人来说,处理邮件是大工程,所以不写清楚邮件名,对方一不留神就可能把邮件删除。
B:明白。可能主要是垃圾邮件越来越多了。
A:是啊,够烦的。倒是有自动处理垃圾邮件的软件,可是删除速度赶不上发件速度。
B:没错,解决不了问题。
展开
 我来答
独转艺4881
推荐于2016-09-08 · 超过56用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:160
采纳率:50%
帮助的人:129万
展开全部
A:はい、东洋车。
B:私は文出版社の山田さんをお愿いします広报部の小林さんが。
A:をお探しの広报部の小林さんですか。すぐにお连络お待ちください。
C:お待たせしました、私は小林。
B:小林さん、お久しぶりです。私は文出版社の山田。
C:山田さん、お久しぶりです。お元気ですか?
B:ええ、古い様子、相変わらず忙しい。ありがとうございます先日知らせて新车说明会のこと。あいにくその日は出张で留守东京ので、参加できない。
C:そうか、残念だったな。私は资料をお送りましょう。
B:それはお手数をかけました。时间がまた伺い。
C:はい、お待ち申し上げます。
B:また。
追问
答非所问。。。不过还是谢谢啦
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式