国际贸易方面翻译英文

我刚刚从事公司出口业务,现在有点问题比较棘手,请这方面有经验的人能帮帮我翻译一下。请问贵司已经淘汰我司的**零件了吗?如果是,我将取消#111#222两张订单。另外,我司... 我刚刚从事公司出口业务,现在有点问题比较棘手,请这方面有经验的人能帮帮我翻译一下。

请问贵司已经淘汰我司的**零件了吗?如果是,我将取消#111#222两张订单。
另外,我司也欢迎贵司能在上海生产我司的零件,这大大缩减运费和交付期,但是对于我司严格的采购制度,采购零件的原产地变更必须经过技术部门的检验认可,需要经过新的样品检验和质量检测和质量认证等等流程,才能批量生产。请贵司能够理解,所以在此项工作没有开始前,我司不允许更换此零件的原产地。谢谢。

谢谢了,最好翻译的简单易懂,,意思一定要正确前提下语气可以和缓一些,不妥之处,请指教 谢谢大家啦~~

最好能中英对照 谢谢
更正一下 我现在从事进口业务 主要是国外管理国外供应商的 上面写成进口了 :)
展开
 我来答
meteor_gku
2009-04-16 · TA获得超过359个赞
知道小有建树答主
回答量:220
采纳率:0%
帮助的人:265万
展开全部
一楼的英语还是得继续努力哈,翻译可不是拿本中英词典就能翻译出来的喔。本人是本科国贸专业的。翻译如下:

Dear Sirs,

We have learned that you have just stopped using our parts and components. If that's true, we regret to say that we will have to cancel our order both No.111 and No.222.
我方听说贵公司已经淘汰我方零件。如果是,我方将取消#111#222两张订单。

However, we still hope that you can produce our parts and components in Shanghai, which freight and delivery date can be severely curtailed. But as our purchasing system is quite strict, any change in origin of our parts and components must be tested and certificated by technical dapartment, and pass the samples test, quality test, quality authentication and other precesses independently so that they can be produced in mass. We wish you can understand that we would not allow to change the origin of the parts and components before the above processes have been done.
另外,我司也欢迎贵司能在上海生产我司的零件,这大大缩减运费和交付期。但是由于我司严格的采购制度,采购零件的原产地变更必须经过技术部门的检验认可,需要经过新的样品检验和质量检测和质量认证等等流程,才能批量生产。请贵司能够理解,所以在此项工作没有开始前,我司不允许更换此零件的原产地。

With regards.
此致敬礼

Yours faithfully,
signature(署名)
gwt32000
2009-04-17 · TA获得超过396个赞
知道答主
回答量:604
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
please may i ask about your campany had give up things from my company? if yes, so i will cancel two orders, they are #111#222.

plus, my campany welcome you to make things from my company in shanghai, because this will be very faster to transport things and it will cost lesser money.
下面一句看不懂(但是对于我司严格的采购制度,采购零件的原产地变更必须经过技术部门的检验认可,需要经过新的样品检验和质量检测和质量认证等等流程,才能批量生产。)
hope your company can understand us. so befor we get start, we can not allow you to change the basic place of this thing. thank you..

初三翻译, 翻译的不好。 如果你能把我括号里的句子说的具体点的话, 我继续帮你翻。。 但是你的问题补充是什么意思啊 ?

楼2的果然很好,我的句子肯定不通顺。。 还多多请教
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式