求帮忙把下面这段句子翻译成英语(不要用百度或者谷歌工具翻译),谢谢 50
公元950-1500年是法国建筑史上的鼎盛时期,罗曼式和哥特式建筑风格的教堂像雨后春笋一样拔地而起。象巴黎圣母院、圣心教堂、卢浮宫、索邦教堂、圣徒礼拜堂、兰斯大教堂、勃艮...
公元950-1500年是法国建筑史上的鼎盛时期,罗曼式和哥特式建筑风格的教堂像雨后春笋一样拔地而起。象巴黎圣母院、圣心教堂、卢浮宫、索邦教堂、圣徒礼拜堂、兰斯大教堂、勃艮第大教堂,都是世界建筑艺术的精华。法国的现代建筑与古代建筑一样使人震撼;艾菲尔铁塔、拉德芳斯大拱门、巴黎歌剧院、圣丹尼斯体育馆、普瓦节科技馆。法国人特别讲究风景设计、园林设计,比如:维朗德理规则的花园。
展开
1个回答
展开全部
The year 950-1500 was the heyday of architectural history in France.Romanesque and Gothic style church like bamboo shoots after a spring rain as they stand.Like the Notre Dame de Paris, Sacred Heart Church, the Louvre, the Sorbonne church, Saint worship hall, Lance Cathedral, Burgundy Cathedral,Are the essence of world architecture art.
France's modern architecture and ancient buildings to shock people; the Eiffel Tower,Ladd Fong, arches, the Paris Opera, Saint Denis stadium, TolA day science and Technology Museum.The French in particular about the landscape design, landscape design, such as: Veran ethics rules garden.
France's modern architecture and ancient buildings to shock people; the Eiffel Tower,Ladd Fong, arches, the Paris Opera, Saint Denis stadium, TolA day science and Technology Museum.The French in particular about the landscape design, landscape design, such as: Veran ethics rules garden.
追问
这个是谷歌翻译。。
追答
这是我一个词一个词翻译出来的也许就写可能会翻译不准确,但是居然说是谷歌翻译,我也是醉了
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询