老师求助! 50
老师您好,又来麻烦您了,能帮忙分析下句子成分吗?非常感谢!Whatordinarypeopleseeasfancifulabstractions,professional...
老师您好,又来麻烦您了,能帮忙分析下句子成分吗?非常感谢!What ordinary people see as fanciful abstractions,professional innovators see as solid possibilities.
展开
展开全部
what somebdoy do,others do (not)大概就是个这种结构了
或者具体来说what Sb see as Sth,others see as otherthing.只是这里的Sb(某人)换成ordinary people(普通人),other换成专业创新者,sth变成“怪诞的想法”,otherthing变成“确实可行之事”。
其实这里如果不用what可以吧句子改为Sb see it as Sth,others see it as otherthing就更好理解了。而这里的it或者what可以被翻译为“某些事”或者甚至根据句子意思不翻译出来。
比如可以这样翻译:(某些事)普通人视为怪诞的想法在专业创新这的眼里却是确实可行之事。
或者具体来说what Sb see as Sth,others see as otherthing.只是这里的Sb(某人)换成ordinary people(普通人),other换成专业创新者,sth变成“怪诞的想法”,otherthing变成“确实可行之事”。
其实这里如果不用what可以吧句子改为Sb see it as Sth,others see it as otherthing就更好理解了。而这里的it或者what可以被翻译为“某些事”或者甚至根据句子意思不翻译出来。
比如可以这样翻译:(某些事)普通人视为怪诞的想法在专业创新这的眼里却是确实可行之事。
追问
张锦芯老师说这是倒装,开头是宾从呢?
追答
what就是指的后面的ordinary people 和professional innovators一起see as 的事情,所以确实是倒装句。不过具体怎么倒装我就不知道了,语法苦手,翻译完全凭感觉的。
展开全部
译:普通人所认为的怪诞的想法,创新者看到坚实的可能性。分析句子成分就是找到主谓宾
第一句,主语是ordinary people,谓语动词是see,宾语是fanciful abstractions
第二句,主语是professional innovators,谓语是see,宾语是solid possibilities,而其他部分均做这几个核心词语的修饰效果(望采纳,不懂追问)
第一句,主语是ordinary people,谓语动词是see,宾语是fanciful abstractions
第二句,主语是professional innovators,谓语是see,宾语是solid possibilities,而其他部分均做这几个核心词语的修饰效果(望采纳,不懂追问)
更多追问追答
追问
第二句?一共就一句!一句话只有一个谓语动词!!!
追答
。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同学, 你好。这句话没有省略成分,就是what 引导的主语从句。和What you said is right.的句型一样。意思是普通人看起来是个不可能的想法,但是专业的革新者却认为是完全有可能的。
望采纳,谢谢
望采纳,谢谢
追问
主语从句?谓语是谁?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询