
帮忙把一段现代文翻译成古文,谢谢。
已经几个小时了,难道贵方不敢出战?大团长考虑到你们只是一群杂牌兵,特地派遣我们送来两把宝剑,帮助贵方英勇杀敌。请不要再拖延战期。注:是在两军交战的情况下,两军都已经摆开了...
已经几个小时了,难道贵方不敢出战?大团长考虑到你们只是一群杂牌兵,特地派遣我们送来两把宝剑,帮助贵方英勇杀敌。请不要再拖延战期。
注:是在两军交战的情况下,两军都已经摆开了阵势,另一方在森林里以腻待劳,想让骑士团在烈日下消耗体力。最好翻译的时候尽量让使者的口气充满敌意和不屑。
翻译的不是很满意。其实不用完全按照我提供的文字来翻译,只要意思表达出来就可以了。
额,麻烦再翻译一段,不好意思,麻烦了。
1 尊敬的陛下,我向你请求让我出战,碾碎那些异教徒的头颅。
2 不。我们就在这里严阵以待,就让那些目中无人的家伙暴晒在太阳之下。待对方心浮气燥之时,再将他们杀光。 展开
注:是在两军交战的情况下,两军都已经摆开了阵势,另一方在森林里以腻待劳,想让骑士团在烈日下消耗体力。最好翻译的时候尽量让使者的口气充满敌意和不屑。
翻译的不是很满意。其实不用完全按照我提供的文字来翻译,只要意思表达出来就可以了。
额,麻烦再翻译一段,不好意思,麻烦了。
1 尊敬的陛下,我向你请求让我出战,碾碎那些异教徒的头颅。
2 不。我们就在这里严阵以待,就让那些目中无人的家伙暴晒在太阳之下。待对方心浮气燥之时,再将他们杀光。 展开
3个回答
展开全部
已过多时,贵军仍避而不战?我帅思及尔等皆杂军尔尔,特令吾赠上宝剑一双,还望贵军英勇上阵,勿再延误战期。
写的不太好,好久没写古文了,有许多语法都想不起来了,:-)希望别介意,自己再改改吧。
写的不太好,好久没写古文了,有许多语法都想不起来了,:-)希望别介意,自己再改改吧。
展开全部
楼上好强啊,我试试下面的吧.
陛下,臣请战,碾诸异族之首.
否.吾等于此地严阵以待,令尔等狂妄之徒曝于烈日之下,待其燥,击杀之.
陛下,臣请战,碾诸异族之首.
否.吾等于此地严阵以待,令尔等狂妄之徒曝于烈日之下,待其燥,击杀之.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
时许,怯战乎?吾帅忖其杂类尔,嘱赐对剑长尔等军威。请决,万勿挨延!
1、陛下,臣请出,靡其匪首。
2、不,吾等端然处之,任狂妄宵小曝于炎日。伺其燥而绝之。
1、陛下,臣请出,靡其匪首。
2、不,吾等端然处之,任狂妄宵小曝于炎日。伺其燥而绝之。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询