急!请教英文达人帮忙翻译!!谢谢

Andtenderness,too—butdoesthatappearamawkishthingtodesiderateinlife?Well,tomyfindinghu... And tenderness, too—but does that appear a mawkish thing to desiderate in life? Well, to my finding human beings do not like one another. Indeed, why should they, being rational creatures? All babies have a temporary lien on tenderness, of course: and therefrom children too receive a dwindling income, although on looking back, you will recollect that your childhood was upon the whole a lonesome and much put-upon period. But all grown persons ineffably distrust one another. In courtship, I grant you, there is a passing aberration which often mimics tenderness, sometimes as the result of honest delusion, but more frequently as an ambuscade in the endless struggle between man and woman. Married people are not ever tender with each other, you will notice: if they are mutually civil it is much: and physical contacts apart, their relation is that of a very moderate intimacy. My own wife, at all events, I find an unfailing mystery, a Sphinx whose secrets I assume to be not worth knowing: and, as I am mildly thankful to narrate, she knows very little about me, and evinces as to my affairs no morbid interest. That is not to assert that if I were ill she would not nurse me through any imaginable contagion, nor that if she were drowning I would not plunge in after her, whatever my delinquencies at swimming: what I mean is that, pending such high crises, we tolerate each other amicably, and never think of doing more. And from our blood-kin we grow apart inevitably. Their lives and their interests are no longer the same as ours, and when we meet it is with conscious reservations and much manufactured talk. Besides, they know things about us which we resent. And with the rest of my fellows, I find that convention orders all our dealings, even with children, and we do and say what seems more or less expected. And I know that we distrust one another all the while, and instinctively conceal or misrepresent our actual thoughts and emotions when there is no very apparent need. Personally, I do not like human beings because I am not aware, upon the whole, of any generally distributed qualities which entitle them as a race to admiration and affection. But toward people in books—such as Mrs. Millamant, and Helen of Troy, and Bella Wilfer, and Mélusine, and Beatrix Esmond—I may intelligently overflow with tenderness and caressing words, in part because they deserve it, and in part because I know they will not suspect me of being “queer” or of having ulterior motives. 展开
Dinan245
2009-04-17 · TA获得超过839个赞
知道小有建树答主
回答量:737
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
与温柔,太但这似乎一婆婆妈妈的事情亟需的生活?好吧,我找人不喜欢对方。事实上,他们为什么要,合理的生物?所有的婴儿,有一个临时留置权压痛,当然:和儿童也由此获得的收入减少,但对回头看,你会记得,你的童年是寂寞和整个一大部分把特福特时期。但是,所有的人ineffably增长不信任对方。在求偶,我授予您,有一种通过像差常常模仿压痛,有时由于诚实的妄想,但更经常地作为一个伏击在无休止的斗争,男人和女人之间。已婚的人从来没有投标对方,您会发现:如果它们是相辅相成公民,实在是一件美事:和身体接触之外,他们的关系是一个非常温和的亲密关系。我自己的妻子,在所有的事件,我找到一个经久不衰的神秘的狮身人面像的秘密我认为是不值得知道:和,这是我温和感谢叙述,她知之甚少箱,并表现出对我的事务没有病态的兴趣。这并不是说,如果我是病人的护士,她不会通过任何可以想象我传染,也没有说,如果她被淹死,我不会暴跌之后,她,无论我的违约率在游泳:我的意思是,之前,如此高的危机我们不能容忍彼此友好,永不想做得更多。从我们的血液和亲属我们的成长除了不可避免。他们的生活和他们的利益不再是象我们一样,当我们开会是有意识地保留和大量生产的交谈。此外,他们知道关于我们的事情,我们怨恨。并与其余的我的研究员,我觉得该公约令我们所有的交易,即使有孩子,我们说的,做什么似乎或多或少预期。我知道,我们彼此不信任的同时,并本能地隐瞒或作失实陈述我们的实际想法和情绪时,也没有非常明显的需要。就个人而言,我不喜欢的人,因为我不怀疑我是“古怪”或有别有用心。

记得加分喔
0o紫焰o0
2009-04-17 · 超过30用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
温柔、too-but这样显得mawkish生活中的事情desiderate吗?嗯,我发现人类不一样。事实上,他们为什么要,是理性的生物。所有的婴儿都有一个临时留置压痛,当然,孩子们也由此得到一个减少的收入,虽然回顾时,你会记得你的童年是在整个一个寂寞,如果时期。但是所有人ineffably不信任彼此成长。在求爱,我答应你,有一种传球差,经常模仿压痛,有时由于诚实的错觉,但更经常作为ambuscade无尽的男人与女人之间的斗争。已婚的人是永远不会互相温柔,你会注意到:如果他们互相民事就是多,身体接触时,他们的关系是分开的一个很温和的舒适感。我自己的妻子,无论如何,我发现一个源源不绝的奥秘,斯芬克斯的秘密,我认为不值得知道:,正如我温和地感谢叙事,她知道很少关于我,和我的一连串事件没有变态兴趣。这并不断言,如果我生病了,她不会护士我通过任何想像的传染,也说如果她被淹死,我不会下跌后,无论我在她游泳的拖欠的意思是,等待这么高的危机,我们容忍对方友好,从不考虑做更多的事。从我们的blood-kin我们渐渐远离不可避免的。他们的生活,他们的兴趣已经不再和我们的一样,当我们面对它是用有意识的保留和制造的谈话。除此之外,他们知道的事情,我们对我们的。和我的余生,我发现公约同辈交往,即使我们所有订单,我们所做的与孩子们说什么似乎更多或更少的预期。我知道我们彼此都不信任,本能地隐藏或歪曲我们实际的思想和情感时,并没有很明显的需要。就我个人而言,我不像人类,因为我不知道,在整个,任何一般分布的品质,赋予人类的赞赏和感情。但对人一样,books-such夫人Millamant特洛伊海伦,贝拉Wilfer,Melusine,比Esmond-I洋溢着温柔和智能化可以抚摸的话,部分是因为他们应得的,并在一定程度上是因为我知道他们不会怀疑我是“酷儿”,或者别有用心。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
千与千岛酱油菜拌饭
2009-04-19 · TA获得超过875个赞
知道小有建树答主
回答量:231
采纳率:0%
帮助的人:102万
展开全部
似乎一淡而无味的东西向向往在朝派生活的柔情,too—but社交聚会吗?好,向我的找出人不喜欢彼此.的确,为什么他们将去是理性生物?所有的小孩当然有一有关柔情临时留置权:由此虽然在向后看上,你将记得你的童年是在整个一自己和许多被欺骗的时期上,孩子也收到一dwindling收入.但是所有的长出人言语难以表达地不信任彼此.在求婚中,我是一个在无止境斗争在中间男人和妇女身上伏击有时由于诚实错觉但是更经常同意给你有一常常模仿柔情的过去偏差.已婚的人们彼此不曾是温柔,你将注意:如果他们相互是文明,它是很多:体格检查和分开,他们的一非常中等熟悉的关系存在那联系.我的拥有不管怎样妻子,我找出一始终如一的神秘,一个我假定神秘是并非值得知道的狮身女面怪物:当我温和是庆幸叙述时,她知道非常小自我和至于我的事件没有表示病态兴趣.那个是不要不管我的失职是什么在游泳断言如果我身体不适,她将不悉心帮助我通过任何所能想象触染也不如果她正淹死,我将不把下午她插进去:我意思是的是在这样高危机前,我们友善地容忍彼此和做更多从不想/想起.我们分开不可避免从我们血液-家属成长起来.他们的生活和他们的利益是我们的同样地是不再,和什么时候我们遭遇它是有意识保留和许多制造出来的谈话地.此外,他们关于我们对不满的我们知道东西.其余的我的家伙地,我为那大会次序找到我们所有的即便有和孩子的交易,和我们做和说什么或多或少期待看来好像.我知道当事实上没有非常是明显需求的时候,我们自始至终不信任彼此和本能隐瞒或者歪曲我们真实想法和情感.亲自,因为我不是,我不喜欢人 aware, upon the whole, of any generally distributed qualities which entitle them as a race to admiration and affection. But toward people in books—such as Mrs. Millamant, and Helen of Troy, and Bella Wilfer, and Mélusine, and Beatrix Esmond—I may intelligently overflow with tenderness and caressing words, in part because they deserve it, and in part because I know they will not suspect me of being “queer” or of having ulterior motives.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
396977397
2009-04-18 · 超过28用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:180
采纳率:0%
帮助的人:91万
展开全部
与温柔,太但这似乎一婆婆妈妈的事情亟需的生活?好吧,我找人不喜欢对方。事实上,他们为什么要,合理的生物?所有的婴儿,有一个临时留置权压痛,当然:和儿童也由此获得的收入减少,但对回头看,你会记得,你的童年是寂寞和整个一大部分把特福特时期。但是,所有的人ineffably增长信任彼此。在求偶,我授予您,有一种通过像差常常模仿压痛,有时由于诚实的妄想,但更经常地作为一个伏击在无休止的斗争,男人和女人之间。已婚的人从来没有投标对方,您会发现:如果它们是相辅相成公民,实在是一件美事:和身体接触之外,他们的关系是一个非常温和的亲密关系。我自己的妻子,在所有的事件,我找到一个经久不衰的神秘的狮身人面像的秘密我认为是不值得知道:和,这是我温和感谢叙述,她知之甚少箱,并表现出对我的事务没有病态的兴趣。这并不是说,如果我是病人的护士,她不会通过任何可以想象我传染,也没有说,如果她被淹死,我不会暴跌之后,她,无论我的违约率在游泳:我的意思是,之前,如此高的危机我们不能容忍彼此友好,永不想做得更多。从我们的血液和亲属我们的成长除了不可避免。他们的生活和他们的利益不再是象我们一样,当我们开会是有意识地保留和大量生产的交谈。此外,他们知道关于我们的事情,我们怨恨。并与其余的我的研究员,我觉得该公约令我们所有的交易,即使有孩子,我们说的,做什么似乎或多或少预期。我知道,我们彼此不信任的同时,并本能地隐瞒或作失实陈述我们的实际想法和情绪时,也没有非常明显的需要。就个人而言,我不喜欢的人,因为我不知道后,从总体上看,任何一般分布品质使其有权作为竞赛钦佩和爱戴。但是,对人民的书籍,如女士Millamant ,和海伦的特洛伊和贝拉Wilfer ,并Mélusine和贝娅特丽克丝埃斯蒙德,我可以智能溢出的温情和爱抚的话,部分原因是他们应得的权利,部分是因为我知道他们不会怀疑我是“古怪”或有别有用心。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式