go die是错误语法吗
是的,正确用法是go to die,因为die和go都是动词,需要用到介词。
1、读音:英 [daɪ]美 [daɪ]
2、基本释义:死,死亡,凋谢,消失,消亡,灭亡。
3、语法:
(1)die的基本意思是指动植物因生命终止而“死亡”,引申可表示“消失,停止运行”“枯萎”等。
(2)die主要用作不及物动词,也可用作系动词,接名词或形容词作表语,表示死时的身份或状态,die有时也可用作及物动词,但必须接同源名词death作宾语,death前常可有形容词修饰,die不用于被动结构。
4、同根词组:die happy在幸福中死去、die hard难断气
扩展资料
一、die happy在幸福中死去
1、读音:英 [daɪ ˈhæpi]美 [daɪ ˈhæpi]
2、语法:happy的基本意思是“幸福的”“快乐的”,指人在各种状态(如事事顺利)下的愉快、快乐或满足的心理状态。
二、die hard难断气
1、读音:英 [daɪ hɑːd]美 [daɪ hɑːrd]
2、语法:hard作“困难的”解时,指要消耗很大的体力去做某事,有时也指精神上的困难。
是错误语法,die和go都是动词,需要用到介词to连接,即:go to die
die
读音:英 [daɪ],美 [daɪ]
意思:
v. 死;枯竭;消失;渴望
n. 骰子;印模;金属模子
词语用法:
die的基本意思是指动植物因生命终止而“死亡”。引申可表示“消失,停止运行”“枯萎”等。
die主要用作不及物动词,也可用作系动词,接名词或形容词作表语,表示死时的身份或状态。die有时也可用作及物动词,但必须接同源名词death作宾语, death前常可有形容词修饰。die不用于被动结构。
扩展资料:
词义辨析:
die by, die for, die from, die of,这组短语都表示“死亡的原因”。其区别在于:
1、die from和die of意思相同,用die of时较多。die from一般指害病、疲劳、负伤、饥渴、辛苦、失望等致死, die of常指饮食过度、工作过度、饮酒过量等致死。
2、die for表示为了理想、事业而献身或因犯罪而被处死。
例如:He died for his belief。
他为了自己的信仰而献身了。
3、die by则多表示横死。
例如:He died by his own hand。
他自杀了。
英语的学习不是一朝一夕的,是需要长时间的积累过程,单词,语法,听力,这些是最基本的,不过最主要的是口语的练习,多听多练是最有效的,最好是可以经常和外国人交流,进行语言的交换,文化的交流也是可以提升外语的。
也可以选择转学对外汉语教师也是不错的,不过和英语一样需要考个证
据人力资源和社会保障部预测:国际对外汉语教师已成为中国教育培训行业最紧缺人才,缺口高达30、40万,工作1-3年后平均年薪可超10万,优秀的国际对外汉语教师年薪甚至可达20万。并有更多国外就业机会!
是的
EXO前成员黄子韬在一次演唱会上所说的英文RAP,全文为“我不会就这样轻易的go die”,意为“去死”,其实是网络用语,错误语法。正确表达应该是 go to die
有关die的短语有:
die casting压铸
die from因...而死
die like a dog悲惨地死去
die of因...而死
die of/from因...而死
die-hard1. 抵抗到底的 2. 死硬派
cross my heart (and hope to die)我发誓(否则不得好死)
die a/the death彻底失败;完全消失
die in your bed善终;寿终正寝