3个回答
展开全部
如题:Let's go on traveling between the lines,()will ... ... your soul.大意为“让我们继续在这些路线中旅行,(它)将...你的灵魂。”
分析:该句是一个非限制性定语从句,起到对前句(主句)的修饰作用。其实,它在句子中是一个独立的成分,不会受到主句的限制,把从句去掉之后,主句仍然是成立的。这也是为什么它会叫做非限定性定语从句。
本非限制性定语从句中缺一个能作为主语的关系代词(which,who,where),本题逗号后的句子的主语指代让我们去旅行的这件事情,所以选择“which”比较恰当。
答题思路:
①理解语句意思;②分析句子的类型和成分,看看缺什么(主谓定宾);③从想到的关系代词中选择一个带入(仅针对本题),看看翻译出来的意思是否符合上下文,得出最优解。
上述,望采纳!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |