下面这个英语句子怎么翻译
youngpeoplewouldnotcommitoffensesagainstthelanguage,我就奇怪了,犯错冒犯反对这三个词搁一起怎么可能组成通顺的句子?...
young people would not commit offenses against the language,我就奇怪了,犯错冒犯反对这三个词搁一起怎么可能组成通顺的句子?
展开
3个回答
展开全部
你好,
参考译文如下。
年轻人应不会犯抵制这种语言的错误
参考译文如下。
年轻人应不会犯抵制这种语言的错误
更多追问追答
追问
offense和against 意思基本都一样,为什么要放在一起呢,那不是意思重叠了吗?
追答
offense 是名词,充当 commit 的宾语。
而 against 是介词,连接其宾语 the language。
commit offenses 是犯错。那个方面的错? against the language。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的故事书是最厚的
在线翻译结果,仅作参考
在线翻译结果,仅作参考
追问
去你吗b,你妈死了,不,是原地爆炸?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询