下面这个英语句子怎么翻译

youngpeoplewouldnotcommitoffensesagainstthelanguage,我就奇怪了,犯错冒犯反对这三个词搁一起怎么可能组成通顺的句子?... young people would not commit offenses against the language,我就奇怪了,犯错冒犯反对这三个词搁一起怎么可能组成通顺的句子? 展开
 我来答
正达美
高粉答主

推荐于2018-05-31 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.8万
采纳率:78%
帮助的人:8106万
展开全部
本句中commit 是谓语动词 offenses 是名词作宾语against the language是介词短语可以看作是状语 。本句意思:针对语言年轻人 不会 实施冒犯
追问
大佬还在嘛?
commit是犯错的意思,offense是进攻的意思,against是反对的意思,总体来说就是,应该不会犯进攻反对语言的错,这怎么说还是不对啊,这三个词在一起还是很别扭啊
儒雅的北欧之星
生活家

2018-05-31 · 仪式感是生活中的美学表达
知道大有可为答主
回答量:7823
采纳率:93%
帮助的人:1390万
展开全部
你好,
参考译文如下。
年轻人应不会犯抵制这种语言的错误
更多追问追答
追问
offense和against 意思基本都一样,为什么要放在一起呢,那不是意思重叠了吗?
追答
offense 是名词,充当 commit 的宾语。

而 against 是介词,连接其宾语 the language。
commit offenses 是犯错。那个方面的错? against the language。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一朵红牡丹dC
2018-05-31 · TA获得超过224个赞
知道小有建树答主
回答量:216
采纳率:0%
帮助的人:37.7万
展开全部
我的故事书是最厚的
在线翻译结果,仅作参考
追问
去你吗b,你妈死了,不,是原地爆炸?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式