请日语高手帮忙翻译一段话,急急急急!!!!(谢绝机译) 30
我认为,不管做什么事,结果都不重要,重要的是过程。在这个过程中,不一定要表现的很完美,因为我本身就不是个完美的人。只要展示出自己的真实水平就可以了。非常感谢老师们给我这次...
我认为,不管做什么事,结果都不重要,重要的是过程。在这个过程中,不一定要表现的很完美,因为我本身就不是个完美的人。只要展示出自己的真实水平就可以了。
非常感谢老师们给我这次复试的机会。如果有幸能到贵校深造,我一定加倍努力,决不辜负各位老师的期望。 展开
非常感谢老师们给我这次复试的机会。如果有幸能到贵校深造,我一定加倍努力,决不辜负各位老师的期望。 展开
4个回答
展开全部
Imanoma 翻译的太好了!!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
どんなことをしても、重要なのが、やっぱり结果ではなくて、プロセスのほうにあるだど思っています。
このプロセス中に、完璧にやるとはきまっていないです。というのは、私自身が完璧な人ではないで、本当の自分を见せれば、いいと思っています。
2回目の试験を参加するチャンスをいただいて、ありがとうございます。
贵校に勉强させていただければ、ご期待に応じるように、一所悬命がんばります。
このプロセス中に、完璧にやるとはきまっていないです。というのは、私自身が完璧な人ではないで、本当の自分を见せれば、いいと思っています。
2回目の试験を参加するチャンスをいただいて、ありがとうございます。
贵校に勉强させていただければ、ご期待に応じるように、一所悬命がんばります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上是托吧
仕事とはいずれにしても、重要なのは结果じゃなくて、过程にあると思います。完璧な人间ではないから、その过程では余りにも完璧に进められなくてもいい、自分本当の実力を発挥できれば结构だと思います。
今回、二次面接の机会を顶いて大変ありがとうございます。もし御校に入学させていただければきっとさらに努力して、ご期待に负かぬように顽张って行く所存です。
仕事とはいずれにしても、重要なのは结果じゃなくて、过程にあると思います。完璧な人间ではないから、その过程では余りにも完璧に进められなくてもいい、自分本当の実力を発挥できれば结构だと思います。
今回、二次面接の机会を顶いて大変ありがとうございます。もし御校に入学させていただければきっとさらに努力して、ご期待に负かぬように顽张って行く所存です。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询