俄语成语求教
展开全部
Любишь
кататься,
люби
и
саночки
возить.
(посл.)
(喜爱滑雪,就得拿雪橇。)
欲享权利,必尽义务。(想吃鱼就别怕腥,
想吃龙肉,就得下海。)
△Саночки
--
-ек,
мн.,
уменьш.-ласк.
к
санки.
Санки,
санок,
мн.
–
небольшая
зимняя
повозка
на
полозьях
для
катания
с
ледяных
гор.
По
ровному
месту
санки
тащат
за
верёвку
или
толкают
и
сзади.
△Катание
с
ледяных
гор
всегда
было
и
есть
любимое
зимнее
развлечение
детей.
Под
гору
санки
быстро
катятся,
а
на
гору
надо
взбираться
самому
и
тащить
за
собой
на
верёвке
санки.
Спускаться
с
горы
весело
и
приятно,
а
тащить
санки
вверх
утомительно
Там
хорошо,
где
нас
нет.(посл.)(我们不在的地方都好;那山总比这山好)(指人们总觉得别的地方更好些),相当于汉语的:这山望着那山高。
△Говорится
в
ответ
на
высказанное
предположение,
что
в
другом
месте,
где
сами
не
были,
лучше,
чем
здесь,
или
когда
не
хотят
отвечать
на
вопрос,
хорошо
ли
там,
где
спрашивающий
не
был.
кататься,
люби
и
саночки
возить.
(посл.)
(喜爱滑雪,就得拿雪橇。)
欲享权利,必尽义务。(想吃鱼就别怕腥,
想吃龙肉,就得下海。)
△Саночки
--
-ек,
мн.,
уменьш.-ласк.
к
санки.
Санки,
санок,
мн.
–
небольшая
зимняя
повозка
на
полозьях
для
катания
с
ледяных
гор.
По
ровному
месту
санки
тащат
за
верёвку
или
толкают
и
сзади.
△Катание
с
ледяных
гор
всегда
было
и
есть
любимое
зимнее
развлечение
детей.
Под
гору
санки
быстро
катятся,
а
на
гору
надо
взбираться
самому
и
тащить
за
собой
на
верёвке
санки.
Спускаться
с
горы
весело
и
приятно,
а
тащить
санки
вверх
утомительно
Там
хорошо,
где
нас
нет.(посл.)(我们不在的地方都好;那山总比这山好)(指人们总觉得别的地方更好些),相当于汉语的:这山望着那山高。
△Говорится
в
ответ
на
высказанное
предположение,
что
в
другом
месте,
где
сами
не
были,
лучше,
чем
здесь,
или
когда
не
хотят
отвечать
на
вопрос,
хорошо
ли
там,
где
спрашивающий
не
был.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询