
关于一首俄语歌 ,俄语超好的进。
我在百度上搜了一首俄语歌,上面写的名字是一首很好听的俄语歌曲,不知道它到底叫啥名。是女孩唱的,里面有个男的说了两句话。歌曲约三分钟。谁能把它的俄语歌词给我写下来,一经采纳...
我在百度上搜了一首俄语歌,上面写的名字是 一首很好听的俄语歌曲,不知道它到底叫啥名。是女孩唱的,里面有个男的说了两句话。歌曲约三分钟。谁能把它的俄语歌词给我写下来,一经采纳我还会追加分数!
展开
3个回答
展开全部
如果你要找的是这首歌 http://www.kupig.cn/html/3638/
我很遗憾的告诉你,这个不是俄罗斯语,是乌克兰语。
歌曲名叫《Річка河流》, 演唱者是乌克兰女歌手Юлия Рай尤利娅·拉伊,也有用Юлія Рай
真不明白中国人怎么能想出Ross Tallanma这个莫须有的名字,网络上流传的什么lubov都是错误的资料。而且传播势头真是凶猛,让人极度郁闷。网络上关于RossTallanma的资料全是胡扯的,因为根本就没有这个名字的艺人。
俄语和乌克兰语虽然是近亲,都使用斯拉夫西里尔字母,但是还是有很大区别。
歌词如下:
Юлия Рай - Річка
尤利娅·拉伊—河流
Більше я не дамся смутку в полон
І не наздожене мене печаль
Я не заплачу за тобой знов
Прощавай прощавай любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
Те що вже минуло не повернеш
І ти не знайдеш ніжність в моїх очах
Щастя що втікае не доженеш
Ти один я одна любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
(2 раза)
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
我很遗憾的告诉你,这个不是俄罗斯语,是乌克兰语。
歌曲名叫《Річка河流》, 演唱者是乌克兰女歌手Юлия Рай尤利娅·拉伊,也有用Юлія Рай
真不明白中国人怎么能想出Ross Tallanma这个莫须有的名字,网络上流传的什么lubov都是错误的资料。而且传播势头真是凶猛,让人极度郁闷。网络上关于RossTallanma的资料全是胡扯的,因为根本就没有这个名字的艺人。
俄语和乌克兰语虽然是近亲,都使用斯拉夫西里尔字母,但是还是有很大区别。
歌词如下:
Юлия Рай - Річка
尤利娅·拉伊—河流
Більше я не дамся смутку в полон
І не наздожене мене печаль
Я не заплачу за тобой знов
Прощавай прощавай любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
Те що вже минуло не повернеш
І ти не знайдеш ніжність в моїх очах
Щастя що втікае не доженеш
Ти один я одна любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
(2 раза)
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
展开全部
在百度听过了
不是俄语,是乌克兰语
Юлия Рай的这首《lubov》,轻快的节奏却唱出了伤感.......
lubov 即俄语的любовь ,中文译为“爱”.
lubov 实际歌名为 乌克兰语:Рiчка , 英文:Richka(River河流)
歌词如下
Більше я не дамся смутку в полон
І не наздожене мене печаль
Я не заплачу за тобой знов
Прощавай прощавай любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
Те що вже минуло не повернеш
І ти не знайдеш ніжність в моїх очах
Щастя що втікае не доженеш
Ти один я одна любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
不是俄语,是乌克兰语
Юлия Рай的这首《lubov》,轻快的节奏却唱出了伤感.......
lubov 即俄语的любовь ,中文译为“爱”.
lubov 实际歌名为 乌克兰语:Рiчка , 英文:Richka(River河流)
歌词如下
Більше я не дамся смутку в полон
І не наздожене мене печаль
Я не заплачу за тобой знов
Прощавай прощавай любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
Те що вже минуло не повернеш
І ти не знайдеш ніжність в моїх очах
Щастя що втікае не доженеш
Ти один я одна любий любий
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
Двічі в одну річку не ввійдеш не благай мене
Ти зі мною щастя не знайдеш
Не руйнуй що є
Наша пям’ять збереже любов що у нас була
Вибач зрозумій я розлюбила
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你上面没写什么!自己看一看。。。说明一下。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询