醉翁亭记的全部解词
展开全部
环1滁2、3皆4山也.其5西南诸峰,林壑6尤7美.望之蔚然8而深秀者9,琅琊也.山10行六七里,渐闻水声潺潺11而泻出于两峰之间者,酿泉12也.峰回13路转14,有亭翼然15、16临17于18泉上者,醉翁亭也.作19亭者谁?山之僧智仙也.名20之者谁?太守自谓21也.太守与客来饮于此,饮少辄22醉,而年又最高23,故自号24曰25醉翁也.醉翁之意26不在酒,在乎27山水之间也.山水之乐,得28之心而寓29之酒也.
若夫30日出而林霏31开32,云归33而岩穴暝34,晦35明36变化者,山间之朝暮也.野芳37发38而幽香,佳木秀39而繁阴40、41,风霜高洁42,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
至于43负者44歌于途,行者休于树45,前者呼,后者应,伛偻46提携47,往来而不绝者,滁人游也.临48溪而渔49,溪深而鱼肥.酿泉50为酒,泉香而酒洌51;山肴52野蔌53,杂然54而前陈55者,太守宴也.宴酣56之乐,非丝57非竹58,射59者中,弈60者胜,觥61筹62交错63,起坐而喧哗者,众宾欢也.苍颜64白发,颓然65乎其间者,太守醉也.
《醉翁亭记》书法
《醉翁亭记》书法
已而66夕阳在山,人影散乱,太守归67而宾客从也.树林阴翳68、69,鸣声上下70,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐71也.醉能同其乐,醒能述以文者72,太守也.太守谓73谁?庐陵74欧阳修也.[1-2]
2注释译文
编辑
词句注释
1. 环:环绕.
2. 滁(chú):滁州,今安徽省东部.
3. 环滁:环绕着滁州城.
4. 皆:副词,都.
5. 其:代词,它,指滁州城.
6. 壑(hè):山谷.
7. 尤:格外,特别.
8. 蔚然:草木繁盛的样子.
9. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山.
10. 山:名词作状语,沿着山路.
11.潺潺(chán):流水声.
12. 酿泉:泉的名字.因水清可以酿酒,故名.
13. 回:回环,曲折环绕.
14.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯.比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机.
15. 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子.
16. 然:……的样子.
17. 临:靠近.
18. 于:在.
19. 作:建造.
20. 名:名词作动词,命名.
21. 自谓:自称,用自己的别号来命名.
22.辄(zhé):就,总是.
23. 年又最高:年纪又是最大的.
24. 号:名词作动词,取别号.
25. 曰:叫做.
26. 意:这里指情趣.“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的.
27. 乎:相当于“于”.
28. 得:领会.
29. 寓:寄托.
30.夫(fú):语气助词,无实意,多用于句首.
31. 林霏:树林中的雾气.霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气.
32. 开:消散,散开.
33. 归:聚拢.
34. 暝(míng):昏暗.
35. 晦:昏暗.
36. 晦明:指天气阴晴昏暗.
37. 芳: 花草发出的香味,这里引申为“花”,名词.
38. 发:开放.
39. 秀:植物开花结实.这里有繁荣滋长的意思.
40. 繁阴:一片浓密的树荫.
41. 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫.
42.风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露.水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白.
43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事.
44. 负者:背着东西的人.
45. 休于树:倒装,“于树休”在树下休息.
46. 伛偻(yǔ lǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人.
47. 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子.
48. 临:来到.
49. 渔:捕鱼.
50.酿泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名.
51. 洌(liè):清澈.
52. 山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜.
53. 野蔌(sù):野菜.蔌,菜蔬的总称.
54. 杂然: 杂乱的样子.
55. 陈:摆开,陈列.
56. 酣:尽情地喝酒.
57. 丝: 弦乐器的代称.
58. 竹:管乐器的代称.非丝非竹:不是音乐.
59. 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒.
60. 弈:下棋.这里用做动词,下围棋.
61. 觥(gōng):酒杯.
62. 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数.
63. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂.
64. 苍颜:容颜苍老.
65. 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间.颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子.
66.已而:随后,不久.
67. 归:返回,回家.
68. 翳(yì):遮盖.
69. 阴翳:形容枝叶茂密成阴.
70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫.上下,指高处和低处的树林.
71. 乐①其乐②:以他们的快乐为乐. 乐①:以…为乐.乐②:感到快乐.
72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人.
73. 谓:为,是.
74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲.今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族.[2-3]
白话译文
环绕着滁州城的都是山.它西南方的山峰,树林和山谷尤其优美.远远望过去树木茂盛,景色幽深秀丽的,是琅琊山.沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,又看到一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉.山势回环,路随山转,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子靠近酿泉边的,是醉翁亭.建造这个亭子的人是谁?是山里的和尚智仙.给它命名的人是谁?是太守用自己的别号给它命名的.太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”.醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景,游山玩水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上.
像那太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢,山谷就显得昏暗了.阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚.野花开放散发出清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;秋风高爽霜色洁白,溪水低落,山石显露的景色,就是山里的四季景象.早晨进山,傍晚回城.四季的景色不同,因而乐趣也就没有穷尽了.
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走.来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游.来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客.宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐.容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了.
不久,傍晚的太阳已落到远山之上,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了.树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐.但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣.而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守是把众人的快乐作为快乐.醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守.太守是谁?是庐陵的欧阳修.[4]
若夫30日出而林霏31开32,云归33而岩穴暝34,晦35明36变化者,山间之朝暮也.野芳37发38而幽香,佳木秀39而繁阴40、41,风霜高洁42,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
至于43负者44歌于途,行者休于树45,前者呼,后者应,伛偻46提携47,往来而不绝者,滁人游也.临48溪而渔49,溪深而鱼肥.酿泉50为酒,泉香而酒洌51;山肴52野蔌53,杂然54而前陈55者,太守宴也.宴酣56之乐,非丝57非竹58,射59者中,弈60者胜,觥61筹62交错63,起坐而喧哗者,众宾欢也.苍颜64白发,颓然65乎其间者,太守醉也.
《醉翁亭记》书法
《醉翁亭记》书法
已而66夕阳在山,人影散乱,太守归67而宾客从也.树林阴翳68、69,鸣声上下70,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐71也.醉能同其乐,醒能述以文者72,太守也.太守谓73谁?庐陵74欧阳修也.[1-2]
2注释译文
编辑
词句注释
1. 环:环绕.
2. 滁(chú):滁州,今安徽省东部.
3. 环滁:环绕着滁州城.
4. 皆:副词,都.
5. 其:代词,它,指滁州城.
6. 壑(hè):山谷.
7. 尤:格外,特别.
8. 蔚然:草木繁盛的样子.
9. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山.
10. 山:名词作状语,沿着山路.
11.潺潺(chán):流水声.
12. 酿泉:泉的名字.因水清可以酿酒,故名.
13. 回:回环,曲折环绕.
14.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯.比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机.
15. 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子.
16. 然:……的样子.
17. 临:靠近.
18. 于:在.
19. 作:建造.
20. 名:名词作动词,命名.
21. 自谓:自称,用自己的别号来命名.
22.辄(zhé):就,总是.
23. 年又最高:年纪又是最大的.
24. 号:名词作动词,取别号.
25. 曰:叫做.
26. 意:这里指情趣.“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的.
27. 乎:相当于“于”.
28. 得:领会.
29. 寓:寄托.
30.夫(fú):语气助词,无实意,多用于句首.
31. 林霏:树林中的雾气.霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气.
32. 开:消散,散开.
33. 归:聚拢.
34. 暝(míng):昏暗.
35. 晦:昏暗.
36. 晦明:指天气阴晴昏暗.
37. 芳: 花草发出的香味,这里引申为“花”,名词.
38. 发:开放.
39. 秀:植物开花结实.这里有繁荣滋长的意思.
40. 繁阴:一片浓密的树荫.
41. 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫.
42.风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露.水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白.
43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事.
44. 负者:背着东西的人.
45. 休于树:倒装,“于树休”在树下休息.
46. 伛偻(yǔ lǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人.
47. 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子.
48. 临:来到.
49. 渔:捕鱼.
50.酿泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名.
51. 洌(liè):清澈.
52. 山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜.
53. 野蔌(sù):野菜.蔌,菜蔬的总称.
54. 杂然: 杂乱的样子.
55. 陈:摆开,陈列.
56. 酣:尽情地喝酒.
57. 丝: 弦乐器的代称.
58. 竹:管乐器的代称.非丝非竹:不是音乐.
59. 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒.
60. 弈:下棋.这里用做动词,下围棋.
61. 觥(gōng):酒杯.
62. 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数.
63. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂.
64. 苍颜:容颜苍老.
65. 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间.颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子.
66.已而:随后,不久.
67. 归:返回,回家.
68. 翳(yì):遮盖.
69. 阴翳:形容枝叶茂密成阴.
70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫.上下,指高处和低处的树林.
71. 乐①其乐②:以他们的快乐为乐. 乐①:以…为乐.乐②:感到快乐.
72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人.
73. 谓:为,是.
74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲.今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族.[2-3]
白话译文
环绕着滁州城的都是山.它西南方的山峰,树林和山谷尤其优美.远远望过去树木茂盛,景色幽深秀丽的,是琅琊山.沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,又看到一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉.山势回环,路随山转,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子靠近酿泉边的,是醉翁亭.建造这个亭子的人是谁?是山里的和尚智仙.给它命名的人是谁?是太守用自己的别号给它命名的.太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”.醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景,游山玩水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上.
像那太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢,山谷就显得昏暗了.阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚.野花开放散发出清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;秋风高爽霜色洁白,溪水低落,山石显露的景色,就是山里的四季景象.早晨进山,傍晚回城.四季的景色不同,因而乐趣也就没有穷尽了.
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走.来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游.来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客.宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐.容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了.
不久,傍晚的太阳已落到远山之上,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了.树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐.但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣.而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守是把众人的快乐作为快乐.醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守.太守是谁?是庐陵的欧阳修.[4]
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |