老学庵笔记东坡食汤饼翻译
1个回答
展开全部
原文:
吕周辅言:东坡先生与黄门公南迁相遇于梧、藤间。道旁有鬻汤饼者,共买食之。恶不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’而已。”
译文:
吕周辅说:苏轼与弟弟苏辙被贬谪到南方时,在梧州、藤州之间相遇,路边有卖面条的人,兄弟二人一起买了面条吃,(面条)粗得难以吃下去。
苏辙放下筷子叹气,而这时苏轼已经吃完面条了。他慢悠悠地对苏辙说:“九三郎,你还想细细咀嚼品尝么?”说完大笑着站起来。秦少游听说这件事后,说:“这是东坡先生‘只管饮酒,不管它的味道’的道理。”
《老学庵笔记》的介绍:
《老学庵笔记》是南宋陆游根据自己亲历、或亲见、或亲闻之事创作的一部笔记,以流畅的笔调书写出来,内容真实丰富,而且兴趣盎然,是宋人笔记丛中的佼佼者。
“黄门置箸而叹,东坡已尽之矣”的意思是:苏辙放下筷子叹气,而苏轼已经把面条吃完了。“黄门置箸而叹,东坡已尽之矣”出自南宋文学家陆游的晚年作品《老学庵笔记》。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询