登岳阳楼陈与义原文及翻译

 我来答
帐号已注销
2022-12-30 · 超过44用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:343
采纳率:100%
帮助的人:8.3万
展开全部

陈与义《登岳阳楼》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

【原诗】:

登岳阳楼

陈与义

洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。 

登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。 

万里来游还望远,三年多难更凭危。 

白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。

【注释】:

《登岳阳楼》共二首,这是其中一首。岳阳楼,湖南岳阳西门城楼,在长江南岸,濒临洞庭湖。始建於唐代,为江南四大名楼之一。

①帘旌:酒店或茶馆的幌子。 

②夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。 

③吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。 

④徙倚(xí yǐ):徘徊。 

⑤三年多难:1126年(宋钦宗靖康元年)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。

⑥凭危:指登楼。凭,靠着。危,指高处。

【作者简介】:陈与义简介 

【朗读节奏划分】:

登岳阳楼

陈与义

洞庭之东/江水/西,帘旌/不动/夕阳/迟。 

登临/吴蜀/横分地,徙倚/湖山/欲暮时。 

万里/来游/还望远,三年/多难/更凭危。 

白头/吊古/风霜里,老木/沧波无/限悲。

翻译:

巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的旌旗静止。

登临当年吴国和蜀国的分界之处,在湖山黄昏下徘徊。

为避战乱我奔波三年,行程万里,今日登高远望是什么心绪?

登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无限的伤悲。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式